华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 初級筆譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2014下半年翻譯資格考試筆譯初級詞匯小集——?几哳l詞匯

2014下半年翻譯資格考試筆譯初級詞匯小集——常考高頻詞匯

來源:考試網(wǎng)   2014-07-01【

  ?几哳l詞匯

  One Country, Two Systems 一國兩制

  One China, One Taiwan 一中一臺

  Two Chinas 兩個中國

  Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (兩岸)直接三通

  23 Million Taiwan Compatriots 兩千三百萬臺灣同胞

  Two Conferences (NPC and CPPCC) 兩會(人大,政協(xié))

  Three Represents 三個代表

  the Important Thought of Three Represents 三個代表重要思想

  Woman Pace-Setter 三八紅旗手

  the Three Major Historical Tasks三大歷史任務(wù)

  the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶貧攻堅計劃

  the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"計劃

  the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五屆中央委員會

  17th Party Congress 十七大

  the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一屆三中全會

  South-South Cooperation 南南合作

  North-South Dialog 南北對話

  Taiwan Independence 臺獨

  "Bring In" and "Going Out" "引進(jìn)來"和"走出去"政策

  patriotic democratic personages愛國民主人士

  patriotic united front 愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線

  patriotism 愛國主義精神

  live and work in peace and contentment 安居樂業(yè)

  an enterprising spirit 昂揚向上的精神狀態(tài)

  our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳門特別行政區(qū)同胞

  hegemonism 霸權(quán)主義

  a hundred flowers blossom 百花齊放

  a hundred schools of thought contend 百家爭鳴

  the stability in border areas 邊疆穩(wěn)定

  remote areas 邊遠(yuǎn)地區(qū)

  a magnificent upsurge 波瀾壯闊

  extensive and profound 博大精深

  never degenerating 不變質(zhì)

  constantly better people's lives 不斷提高人民生活水平

  unfair and irrational 不公正不合理

  shackles of the outdated notions 不合時宜的觀念的束縛

  an inexhaustible motive force 不竭動力

  invincible 不可戰(zhàn)勝

  an irresistible trend of history 不可阻擋的歷史潮流

  not lose our bearings不迷失方向

  uneven 不平衡

  a tortuous course 不平坦的道路

  not all-inclusive 不全面的

  take resolute measures 采取果斷措施

  participation in and deliberation of state affairs 參政議政

  long-term coexistence 長期共存

  long-term social stability and solidarity 長期社會安定團(tuán)結(jié)

  long-term peace and order 長治久安

  honesty 誠實守信

  fully mobilize and rally充分調(diào)動和凝聚

  take shape initially 初步建立

  traditional threats to security 傳統(tǒng)安全威脅

  creativity, cohesion and fighting capacity 創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力

  system of resignation 辭職制

  proceed from our national conditions 從我國國情出發(fā)

  promote common development 促進(jìn)共同發(fā)展

  promote all-round social progress 促進(jìn)社會全面進(jìn)步

  assuming heavy responsibilities 擔(dān)當(dāng)重任

  the contemporary era 當(dāng)代

  masters of the country當(dāng)家作主

  the wish to be the masters of our country 當(dāng)家作主的愿望

  congress of party representatives 黨代會

  backbone of the party 黨的骨干力量

  the party's basic theory, line and program 黨的基本理論、路線和綱領(lǐng)

  party building 黨的建設(shè)

  party's progressiveness 黨的先進(jìn)性

  the destiny of the party and state 黨和國家前途命運

  the cause of the party and state 黨和國家事業(yè)

  Deng Xiaoping theory 鄧小平理論

  the demise of comrade Deng Xiaoping鄧小平同志逝世

  the sixth place 第六位

  the primary productive force 第一生產(chǎn)力

  E-government 電子政務(wù)

  mobilize the initiative 調(diào)動積極性

  equal political entities 對等的政治實體

  erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 對馬克思主義的錯誤和教條式的理解

  multi-tiered 多層次

  multiparty cooperation 多黨合作

  diversify 多元化

  pluralistic society多元社會

  diverse forces 多種力量

  duplicate law enforcement 多重多頭執(zhí)法

  awareness of law 法制觀念

  a country with an adequate legal system 法制國家

  a country under the rule of law 法治國家

  prosperity, stability and development 繁榮、穩(wěn)定和發(fā)展

  fight against "Taiwan Independence" 反對"臺獨"

  oppose separation 反對分裂

  combat corruption and build a clean government 反腐倡廉

  guard against 防止

  non-traditional threats to security 非傳統(tǒng)安全威脅

  splitting activities 分裂活動

  the objectives and tasks 奮斗目標(biāo)和任務(wù)

  develop diverse forms of democracy 豐富民主形式

  trials and tribulations 風(fēng)浪考驗

  serve the overall interests 服務(wù)大局

  strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富強、民主、文明

  hinterland 腹地

  reform, development and stability 改革、發(fā)展、穩(wěn)定

  reform and opening-up 改革開放

  fall behind the times 落后于時代

  Marxism-Leninism 馬克思列寧主義

  the basic tenets of Marxism 馬克思主義基本原理

  a Marxist ruling party 馬克思主義執(zhí)政黨

  Mao Zendong Thought 毛澤東思想

  the militia 民兵

  Democratic Progressive Party 民進(jìn)黨

  people's livelihood 民生

  democratic and the legal system 民主法制

  democratic management 民主管理

  prepared for both promotion and demotion 能上能下

  to alleviate rural poverty through development 農(nóng)村扶貧開發(fā)

  reform of rural taxes and administrative charges 農(nóng)村稅費改革

  problems facing agriculture, rural areas and farmers 農(nóng)業(yè)、農(nóng)村和農(nóng)民問題

  agriculture and rural work 農(nóng)業(yè)和農(nóng)村工作

  agriculture as the foundation of the economy 農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)地位

  falsification 弄虛作假

  personnel training 培養(yǎng)人才

  people in financial difficulties 貧困群眾

  smooth transition of power平穩(wěn)過渡

  extravagance and waste 鋪張浪費

  general election system 普選制

  less developed 欠發(fā)達(dá)地區(qū)

  intensify functions 強化功能

  win-win co-operation 強強聯(lián)手

  power politics 強權(quán)政治

  overseas Chinese 僑胞

  overseas Chinese affairs 僑務(wù)工作

  industry and courage 勤勞勇敢

  seek common ground while shelving differences 求同存異

  regional organizations 區(qū)域性組織

  tortuous road 曲折的道路

  draw upon one another's strong points 取長補短

  yield substantial results 取得豐碩成果

  score tremendous achievements 取得巨大成就

  repeal taxes on special agricultural products 取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅

  all the party members; whole party 全黨

  the crystallization of the party's collective wisdom 全黨集體智慧的結(jié)晶

  all-dimensional 全方位

  the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全國各族人民

  deputy to the National People's Congress 全國人大代表

  the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全國政協(xié)

  plenary sessions 全會

  build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建設(shè)小康社會

  in full swing 全面展開

  divorce between powers and responsibilities 權(quán)責(zé)脫節(jié)

  the general public 群眾

  People's Congresses 人大

  the standing committees 人大常委會

  NPC (National People's Congress) member 人大代表

  the spirit of the congress 人大精神

  put sb. to the best use 人盡其才

  a full display of advantages in human resources 人力資源優(yōu)勢得到充分發(fā)揮

  material and cultural needs of the people 人民的物質(zhì)文化需要

  the people's democratic dictatorship 人民民主專政

  upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷實

  mass organizations 人民團(tuán)體

  the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政協(xié)

  the trend of popular sentiment 人心向背

  personnel exchanges 人員往來

  treating each other with all sincerity 肝膽相照

  the high degree of unity and solidarity 高度團(tuán)結(jié)統(tǒng)一

  a high degree of autonomy 高度自治

  hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高舉鄧小平理論偉大旗幟

  lofty character 高尚的品格

  opera highlights 折子戲

  stilt walk 踩高蹺

  pantomime; mime 啞劇

  pantomimist 啞劇演員

  skit 戲劇小品

  circus show 馬戲

  monologue comic talk, standup comedy 單口相聲

  stunt 特技表演

  witty dialogue comedy, comic cross talk 相聲

  the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韻大鼓

  shaanxi opera 秦腔

  sealcutting 篆刻

  characters cut in intaglio 陰文

  characters cut in relief 陽文

  seal 圖章

  graver 刻刀

  making rubbings from stone inscriptions 拓碑

  rubbing 拓片

  workmanship/craftsmanship 工藝,手藝

  handicraft 手工藝品

  wood carving 木雕

  boxwood craft 黃楊木雕

  carved lacquerware 雕漆

  stone carving 石雕

  miniature engraving 微雕

  ivory carving 象牙雕

  bamboo engraving 竹雕

  shell carving 貝雕

  ice sculpture 冰雕

  painted sculpture 彩塑

  enamel 瓷釉

  embroidery 刺繡

  scroll 卷軸

  batik 蠟染

  clay figure 泥人

  lacquer painting 漆畫

  lacquer ware 漆器

  celadon 青瓷色

  two-sided embroidery 雙面繡

  landscape/ink painting 水墨畫

  Suzhou embroidery 蘇繡

  sandalwood fan 檀香扇

  trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩

  pottery 陶器

  Ceramics 制陶業(yè)

  the four stationery treasures of the Chinese study—a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四寶

  inkslab engraving 硯刻

  Yixing pottery 宜興陶

  folding fan 折扇

  Wickerwork 枝編工藝

  tapestry 織錦,掛毯

  papier mache 紙工藝品

  Chinese painting 中國畫

  folklores 民間傳說

  fable 寓言

  legend 傳說

  mythology 神話

  God of Heaven 玉皇大帝

  the Eight Immortals 八仙

  Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥

  Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲

  god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福祿壽三星

  god of fortune 財神

  god of the kitchen 灶神

  Gonggong, God of Water 公神

  Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后羿

  Yellow Emperor 黃帝

  Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父

  Nuwa: a goddess who patches up the sky 女媧

  Pan Gu, creator of the universe 盤古

  Patron of Agriculture 神農(nóng)

  Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹

  Zhurong, God of Fire 祝融

  make the past serve the present and the foreign serve China 古為今用,洋為中用

  inscribe a poem 賦詩

  matching an antithetical couplet 對對聯(lián)

  solar calendar 陽歷

  gregorian calendar 公歷

  lunar calendar 陰歷

  heavenly stem 天干

  earthly branch 地支

  leap year 閏年

  the twenty-four solar terms 二十四節(jié)氣

  zodiac 十二生肖

  rat 鼠

  ox 牛

  tiger 虎

  hare 兔

  dragon 龍

  snake 蛇

  horse 馬

  sheep 羊

  monkey 猴

  rooster 雞

  dog 狗

  pig 豬

  year of monkey 猴年

  one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 本命年

  traditional holidays 傳統(tǒng)節(jié)日

  Spring Festival 春節(jié)

  pay a New Year visit 拜年

  firecracker 鞭炮,爆竹

  Eve of Chinese New Year 除夕

  Spring couplets 春聯(lián)

  ring out the old year and ring in the new 辭舊迎新

  Jiaozi, boiled dumpling 餃子

  pot sticker 鍋貼

  temple fair 廟會

  ring out the old year 鳴鐘辭舊歲

  (traditional) New Year pictures 年畫

  the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 年夜飯

  year-end household cleaning 年終大掃除

  stay up late on the New Year’s Eve 守歲

  family reunion dinner 團(tuán)圓飯

  New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 壓歲錢

  dragon dance 舞龍

  Lantern Festival (15th day of the first lunar month) 元宵節(jié)

  sweet sticky rice dumplings 元宵

  festival lantern 花燈

  lantern riddle 燈謎

  lion dance 獅子舞

  stilt walking 踩高蹺

  Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day (April the 5th) 清明節(jié)

  sweep tomb sites of loved ones 掃墓

  offer sacrifices to the ancestors 祭祖

  go for an outing in spring 踏青

  dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month) 端午節(jié)

  dragon boat race 賽龍舟

  zongzi (pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves) 粽子

  Departed soul 亡靈

  loyal minister 忠臣

  Quyuan the poet 詩人屈原

  Moon Festival/Mid- Autumn Day (15th of eighth lhunar month) 中秋節(jié)

  mooncake 月餅

  appreciate the glorious full moon 賞月

  reunion 團(tuán)圓

  sweet osmanthus 桂花

  Double Ninth Day/the Aged Day 重陽節(jié)

  admire the beauty of chrysanthemum 賞菊

  climb mountain 登高

  TCM (traditional Chinese medicine) 中藥

  First Emperor, Emperor Chin 秦始皇帝

  empress dowager 皇太后

  founder of the Han Dynasty (206BC-220AD) 漢高祖劉邦

  Genghis Khan; Temujin 成吉思汗

  gifted scholars and beautiful ladies 才子佳人

  cradle of civilization 文明搖籃

  Xia Dynasty 夏朝

  (of) Ming and Qing dynasties 明清兩代

  Chinese civilization 文明

  Sichuan, Szechwan, Szechuan 四川

  Shaanxi 陜西

  Research Center for Ancient Civilizations 古文明研究中心

  Chinese and overseas scholars 中外學(xué)者

  archaeologists 考古學(xué)家

  anthropologist 人類學(xué)家

  historian 歷史學(xué)家

  Tao, ”the way”, the principle of workings of the universe 道

  humaneness (also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue) 仁

  the Four Books 四書

  the Great Learning 《大學(xué)》

  the Doctrine of the Mean 《中庸》

  the Analects of Confucius 《論語》

  the Mencius 《孟子》

  five major styles of calligraphy 書法五大書體

  seal script/seal character篆書

  official script/clerical script 隸書

  running script/semi-cursive script 行書

  cursive script 草書

  regular script/standard script 楷書

  traditional Chinese painting 中國畫

  Chinese brush painting; ink and wash painting 水墨畫

  traditional Chinese realistic painting 工筆

  six classical arts 六藝

  rite 禮

  music 樂

  archery 射

  riding 御

  writing 書

  arithmetic 數(shù)

  the Art of War 孫子兵法

  Chinese character 漢字

  stroke (漢字)筆畫

  radical 偏旁部首

  writing system 書寫體系

  Sino-Tibetan 漢藏語系

  Sinologist/Sinologue 漢學(xué)家

  Sinomania 中國熱

  of the same origin 同宗同源

  the Chinese ancestors 華夏祖先

  single syllable 單音節(jié)

  Chinese language is “soberly logical” 漢語有“合理的邏輯性”

  the four tones of Chinese characters 漢語四聲調(diào)

  level tone 陰平

  rising tone 陽平

  falling-rising tone 上聲

  falling tone 去聲

  martial art 武術(shù)

  Kung fu 中國武術(shù)

  styles or schools of martial art 武術(shù)門派

  practice martial art for fitness 習(xí)武健身

  ancient form of combat 古代格斗術(shù)

  Chinese Martial Art Association 中國武術(shù)協(xié)會

  top martial artist 武林高手

  Qigong; deep breathing exercises 氣功

  judo 柔道

  karate 空手道

  tae kwon do 跆拳道

  boxing 拳擊

  wrestling 摔跤

  fencing 擊劍

  walk the earth (with a sword) 仗劍走天涯

  tales of roving knights; kung fu novels 武俠小說

  Chinese literature 中國文學(xué)

  Three Kingdoms 《三國演義》

  Journey to the West; Pilgrimage to the West 《西游記》

  Dream of the Red Mansions 《紅樓夢》

  the Classic of Mountains an Rivers 《山海經(jīng)》

  History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《資治通鑒》

  the Romance of West Chamber 《西廂記》

  Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《水滸傳》

  Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 《聊齋志異》

  Fortress Besieged 《圍城》

  the True Story of Ah Q 《阿Q正傳》

  the Spring and Autumn Annals 《春秋》

  Historical Records 《史記》

  the Book of Songs; the Book of Odes 《詩經(jīng)》

  the Book of History 《書經(jīng)》

  I Ching; the Book of Changes 《易經(jīng)》

  the Book of Rites 《禮記》

  Book of Filial Piety 《孝經(jīng)》

  three-character scripture; three-word chant 《三字經(jīng)》

  eight-part essay; stereotyped writing 八股文

  five-character quatrain 五言絕句

  seven-character octave 七言律詩

  Chinese architecture 中國建筑

  Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard 四合院

  (Mongolian) yurt 蒙古包

  inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑銘

  the forest of steles, tablet forest 碑林

  Taoist temple 道觀

  hall 殿

  beacon tower 烽火臺

  drum tower 鼓樓

  ornamental column 華表

  corridor 回廊

  altar 祭壇

  rockery 假山

  watchtower 角樓

  corridor 廊

  pailou, decorated archway 牌樓

  bridge 橋

  stone boat 石舫

  grotto 石窟

  pavilion on the water 水榭

  pagoda; tower 塔

  terrace 臺

  altar 壇

  pavilion 亭閣

  bell tower 鐘樓

  pillar, column, post 柱

  emperor's mausoleum/tomb 陵墓

  major cultural heritage 重要文化遺產(chǎn)

  outstanding folk arts 優(yōu)秀民間藝術(shù)

  cultural relics 文物

  Chinese knot 中國結(jié)

  Cheongsam 旗袍

  traditional Chinese garments (clothing), Tang suit 中山裝

  cloisonné 景泰藍(lán)

  royal court envoy 朝廷使者

  men of letter 文人

  refined scholar 雅士

  culture industry 文化產(chǎn)業(yè)

  cultural deposit 文化底蘊

  cultural undertaking 文化事業(yè)

  cross-cultural communication 文化交流

  culture shock 文化沖突

  national culture 民族文化

  folk culture 民間文化

  urban culture 城鎮(zhèn)文化

  rural culture 鄉(xiāng)村文化

  native culture 當(dāng)?shù)匚幕?/P>

  performing art 表演藝術(shù)

  popular art, pop art 現(xiàn)代流行藝術(shù)

  high art 純藝術(shù)

  refined art 高雅藝術(shù)

  cinematographic art 電影藝術(shù)

  theatrical art 戲劇藝術(shù)

  male (the positive male role) 生(男性正面角色)

  female (the positive female role) 旦(女性正面角色)

責(zé)編:stone 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
方山县| 井研县| 饶阳县| 梅河口市| 榆林市| 安仁县| 新津县| 光山县| 五寨县| 右玉县| 博爱县| 峨眉山市| 神池县| 行唐县| 阿合奇县| 无极县| 江山市| 新乡县| 蒙山县| 昌乐县| 商都县| 雅江县| 武宁县| 赞皇县| 额济纳旗| 兴山县| 昌吉市| 贵南县| 千阳县| 桐城市| 吉木乃县| 皮山县| 蕲春县| 云和县| 扎鲁特旗| 礼泉县| 清水河县| 黎川县| 济源市| 黔西县| 新乡县|