參考譯文
7 月4 日———?dú)g慶的一天
7 月4 日是美國最重要的節(jié)日, 因?yàn)樗o(jì)念了1776 年美國人宣告獨(dú)立的那個非常重要 的日子。就在那天, 大陸會議在費(fèi)城發(fā)表《獨(dú)立宣言》, 那天晚上該城還舉行了各種歡慶活 動, 不久這些活動很快就遍及全國。從那以后, 7 月4 日在美國的日歷上就被標(biāo)為獨(dú)立日。 在獨(dú)立日那天, 美國各地會有形式多樣的游行和慶祝活動。
美國人反對母國英國、爭取獨(dú)立的根本原因是倫敦方面干涉太多, 過于固執(zhí), 而且很少 理解美國人的種種問題和自尊心。最使美國人惱火的是英國政府和國王傲慢地認(rèn)為他們 有權(quán)不經(jīng)他們海外臣民的同意征收稅款, 卻不給予任何回報(bào)。
英國人對這場戰(zhàn)爭意見分歧。這場戰(zhàn)爭并沒有激起愛國熱情。
至于英國政府派去與反叛者作戰(zhàn)的部隊(duì), 他們并不熱心, 也無力作戰(zhàn), 他們的頭目更是 如此。
美國人沒有自己的軍隊(duì)。事實(shí)上, 要是沒有喬治· 華盛頓異常的忠誠和非凡的領(lǐng)導(dǎo), 049 這 場革命本來是很可能會一事無成的。盡管條件十分艱苦, 他仍然創(chuàng)建了一支始終忠于他 的軍隊(duì)。他是個名副其實(shí)的邊疆開拓者。他已經(jīng)看出他所熟悉的那些土地將會使獨(dú)立的 美國成為一個強(qiáng)大的國家。他還得到了兩位杰出的愛國志士托馬斯· 杰斐遜和本杰明· 富蘭克林的寶貴支持。正是富蘭克林說服了法國人同英國人交戰(zhàn)。
1781 年, 異常無能的將軍康沃利斯勛爵指揮下的英國軍隊(duì)在弗吉尼亞的約克敦向美 國人投降了, 于是戰(zhàn)爭宣告結(jié)束。之后不久, 13 個殖民地變成了13 個州, 共同組成一個 聯(lián)邦。
美國獨(dú)立戰(zhàn)爭的影響是深遠(yuǎn)的。由托馬斯· 杰斐遜起草的《獨(dú)立宣言》是有史以來發(fā) 表過的最重要的文獻(xiàn)之一, 它像一顆炸彈一樣扔向西方世界。下面兩句話震撼了歐洲統(tǒng)治 階級———“ 我們認(rèn)為這些真理不言自明: 所有人都是生來平等的, 他們都有上帝賦予的某些 不可剝奪的權(quán)利, 其中包括生存權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利!钡诙湓捝踔粮顾麄兏 到不安,“ 為了保護(hù)這些權(quán)利, 人們便設(shè)立政府, 政府的正當(dāng)權(quán)力來自被統(tǒng)治者的同意!
閱讀導(dǎo)釋
1. 7 月4 日是美國獨(dú)立紀(jì)念日。歷史上1776 年這一天, 北美洲十三個殖民地發(fā)表《獨(dú)立宣 言》, 宣告脫離英國, 建立美利堅(jiān)合眾國。
2. 即Continental Congress 大陸會議, 是獨(dú)立戰(zhàn)爭期間召開的代表大會。在這個會上簽署過 1776 年的《獨(dú)立宣言》以及1781 年的《聯(lián)邦條例》。
3. 該句為同位語從句, that 引導(dǎo)的從句是用于說明assumption 的內(nèi)容。tax v. 對⋯⋯征稅; in return 作為回報(bào)。
4. 主語從句。因主語太長, 謂語太短, 為避免頭重腳輕, 用it 作為形式主語, 替代that 從句。 but for 的意思是“ 要不是, 如果沒有”。come to nothing 的意思是“ 毫無結(jié)果, 失敗”。喬 治·華盛頓( George Washington, 1732—1799) , 美國首任總統(tǒng)。他謝絕接任第三屆總 統(tǒng), 樹立了美國總統(tǒng)任期不超過兩屆的先例, 一直以來只有羅斯福打破過這個慣例。
5. 托馬斯·杰斐遜( 1743—1826) , 美國第三任總統(tǒng),《獨(dú)立宣言》主要起草人, 他所成立的 反聯(lián)邦黨是現(xiàn)代民主黨的前身。本杰明·富蘭克林( 1706—1790) , 美國政治家、科學(xué) 家, 發(fā)明了避雷針等。
6. 約克鎮(zhèn)( 位于美國弗吉尼亞州東南部的一個城鎮(zhèn)) 。 7. 三個that 從句均為同位語從句, 說明truths 的具體內(nèi)容。to be self-evident 為賓語truths 的補(bǔ)語, 為了句子平衡起見被提前。