翻譯
大規(guī)模消費(fèi)時代
隨著中國經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展到新的高度,中國目前已經(jīng)進(jìn)入了大規(guī)模消費(fèi)時代,中國民眾的購買力隨著中國市場經(jīng)濟(jì)的發(fā)展而迅速增長。因此,那些追求物質(zhì)生活的人們只要有購買力,就不可避免地會購買奢侈品。一項(xiàng)報告顯示,中國的奢侈品消費(fèi)總額占全球市場份額的四分之一,且位居世界第二,僅次于日本。然而,從消費(fèi)觀念方面來講,很多中國的消費(fèi)者還處在“炫耀性消費(fèi)”的階段,這是一種不健康的狀態(tài)。奢侈品不應(yīng)該是炫耀的手段,或者是與權(quán)力、財富和社會關(guān)系相關(guān)的標(biāo)志。
【翻譯詞匯】
大規(guī)模消費(fèi)時代 an era of mass consumption 追求物質(zhì)生活 pursue material life
購買力 purchasing power 因此 therefore
奢侈品 luxury 占 account for
市場份額 market share 從…來講 in regard to
炫耀性消費(fèi) conspicuous consumption 炫耀 show off
與…相關(guān) be associated with 社會關(guān)系 social tie
【精彩譯文】
As China has achieved new heights in its economy and recently entered an era of mass consumption, the purchasing power of Chinese people is rising along with the development of market economy. Therefore, it is inevitable that people who pursue material life buy luxuries as long as they can afford. According to a report, the total consumption of luxuries in China accounted for a quarter of the global market share and ranked second in the world after Japan. However, in regard to consumption concept, a large number of Chinese consumers are still in the stage of “conspicuous consumption”, which is unhealthy. Luxuries should not be the tools of showing off or signs associated with power, wealth and social ties.
2016年下半年大學(xué)英語六級口語考試報名通知 口語考試報名補(bǔ)充說明
2016年12月英語六級報名時間專題匯總 2016年12月六級模擬練習(xí)三十套
2016年英語四六級聽力模擬練習(xí)匯總 六級2016年選詞填空匯總 六級2016年英語六級閱讀試題庫
2016年12月六級翻譯沖刺備考三十篇 2016年英語六級作文萬能模板匯總
考試網(wǎng)英語六級考試培訓(xùn):2016年考CET六級全程領(lǐng)跑通關(guān)班,專業(yè)老師帶你一路沖分,45小時高效通關(guān),免費(fèi)試聽,馬上報名!機(jī)會難得,欲報從速! 課程咨詢微信號:712931610 快速聯(lián)系通道 咨詢電話:4000-525-585!