华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> CATTI二級口譯課程培訓(xùn)第五講

CATTI二級口譯課程培訓(xùn)第五講_第2頁

來源:考試網(wǎng)   2016-09-19【

  社會治安綜合治理to maintain law and order by taking comprehensive measures

  超期羈押detention beyond the legally prescribed time limits

  盲目投資haphazard investment

  低水平重復(fù)建設(shè)low-level, redundant construction

  主觀主義、形式主義和官僚主義作風(fēng)a subjective, formalistic and bureaucratic style of work

  增強(qiáng)憂患意識和歷史責(zé)任感to become more aware of potential problems and enhance our senseof historical responsibility

  知難而進(jìn)to forge ahead in spite of difficulties

  精神狀態(tài)mental outlook

  科學(xué)發(fā)展觀the scientific viewpoint of development

  中央預(yù)算內(nèi)經(jīng)常性建設(shè)投資the investment from the central budget for regular construction

  財(cái)政赤字規(guī)模the size of the deficit

  產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級to upgrade the industrial structure

  裝備制造業(yè)the equipment manufacturing industry

  建設(shè)資源節(jié)約型社會to build a conservation-minded society

  購買力purchasing power

  即期消費(fèi)immediate consumption

  特色經(jīng)濟(jì)economies with local characteristics

  優(yōu)勢產(chǎn)業(yè) competitive industries

  資源型經(jīng)濟(jì)the resource-based economies

  采煤沉陷區(qū)sinking land and cave-ins above exhausted mines

  重要商品糧基地key areas for commercial grain production

  革命老區(qū)old revolutionary base areas

  “掃黃”“打非” to fight unremittingly against pornographic and illegal publications

  國有資產(chǎn)管理體制the state asset management system

  股份制the shareholding system

  集體經(jīng)濟(jì)the collective economy

  非公有制經(jīng)濟(jì)the non-public sector of the economy

  市場準(zhǔn)入market access

  假冒偽劣產(chǎn)品counterfeit and shoddy goods

  非法傳銷pyramid schemes

  商業(yè)欺詐commercial fraud

  盜版侵權(quán)行為piracy and patent infringement

  洗錢money laundering

  市場多元化戰(zhàn)略the strategy of market diversification

  “五個(gè)統(tǒng)籌”the "five balanced aspects" (balancing urban and rural development, balancingdevelopment among regions, balancing economic and social development, balancingdevelopment of man and nature, and balancing domestic development and opening wider tothe outside world)

  群眾對上學(xué)難、看病難等問題反映比較強(qiáng)烈。People have strong complaints about the cost andavailability of schooling and medical treatment.

  退耕還林、退牧還草、天然林保護(hù)、風(fēng)沙源和石漠化治理to return farmland to forests and animalbreeding grounds to pastures, protect natural forests, bring sources of sandstorms undereffective control and prevent karst areas from becoming stony deserts

12
責(zé)編:xixi2580 評論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
南昌市| 西宁市| 青海省| 青岛市| 苍溪县| 江永县| 淮阳县| 清远市| 武城县| 滕州市| 广宗县| 运城市| 尉犁县| 临江市| 同仁县| 华安县| 尼玛县| 荣成市| 上林县| 敦煌市| 康保县| 商河县| 福安市| 南通市| 道孚县| 绥滨县| 北票市| 寿宁县| 福安市| 铁力市| 山西省| 博爱县| 辽中县| 曲麻莱县| 石嘴山市| 高邑县| 平凉市| 海南省| 邛崃市| 辉南县| 开化县|