华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 經(jīng)驗(yàn)技巧 >> 關(guān)于翻譯資格考試備考有關(guān)問(wèn)題答疑

關(guān)于翻譯資格考試備考有關(guān)問(wèn)題答疑_第2頁(yè)

來(lái)源:考試網(wǎng)   2020-08-18【

  12、問(wèn):請(qǐng)問(wèn)我想考英語(yǔ)二級(jí)筆譯,但是很難找到歷年真題和詳解,請(qǐng)問(wèn)哪里能買(mǎi)的到啊?

  答:可直接在各大書(shū)店和當(dāng)當(dāng)、亞馬遜等網(wǎng)上書(shū)城購(gòu)買(mǎi),或致電外文出版社讀者服務(wù)部進(jìn)行購(gòu)買(mǎi).

  13、問(wèn):在漢譯英的過(guò)程中,如何選擇句式才能讓文章顯得更好?有什么技巧或方法?

  答:漢譯英主要考量英文質(zhì)量,對(duì)英文詞句結(jié)構(gòu)的把握功夫不是一蹴而就的,必須要長(zhǎng)期的積累,要有很好的英文語(yǔ)感,建議每天多聽(tīng)VOA、BBC,多看原文的報(bào)刊雜志以及有關(guān)國(guó)家政策方面的英文解讀,包括:中國(guó)外交政策、國(guó)情報(bào)告的英文解讀等。

  14、問(wèn):CATTI一口和二口(交傳)表面看來(lái)形式完全一樣,請(qǐng)問(wèn)一口比二口難在哪里呢?是需要更多專(zhuān)業(yè)知識(shí),源語(yǔ)語(yǔ)言更難,或是翻譯時(shí)間更短?

  答:CATTI一口所選材料來(lái)自重要場(chǎng)合、具有實(shí)質(zhì)性?xún)?nèi)容的口譯活動(dòng),應(yīng)該需要更多的專(zhuān)業(yè)知識(shí),對(duì)口譯技巧掌握更嫻熟,譯文更準(zhǔn)確、完整,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)速更符合口譯要求。

  15、問(wèn):現(xiàn)在正在準(zhǔn)備考翻譯考試,可是現(xiàn)在的一大難題就是筆記,要不就是筆記太繁瑣,要不就是記不住,不知道到底該怎么練習(xí),怎么合理記筆記,有什么好的方法和書(shū)籍嗎?

  答:參加一些專(zhuān)業(yè)的培訓(xùn)可以幫助你提高。

  16、問(wèn):翻譯實(shí)務(wù)的考試一般偏重哪些題材?考試可以帶電子詞典嗎?

  答:考試涉及的題材非常廣泛,例如:經(jīng)濟(jì)、科技、政治、文化等,與生活相關(guān)的都可能涉及。電子詞典不可以帶,筆譯實(shí)務(wù)可以帶兩本紙質(zhì)詞典。

  17、問(wèn):口譯實(shí)務(wù)的文章主要是什么類(lèi)型的?

  答:考試內(nèi)容主要涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化、外交、旅游、信息科技、金融貿(mào)易、環(huán)境保護(hù)、衛(wèi)生健康等,跟翻譯專(zhuān)業(yè)所要求掌握的知識(shí)和技能相一致,要求應(yīng)試者知識(shí)結(jié)構(gòu)分布合理,專(zhuān)業(yè)技能達(dá)到一定水平。

  18、問(wèn):我曾是一名英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,已獲得專(zhuān)八及劍橋高級(jí)證書(shū)。但畢業(yè)六年基本沒(méi)使用英語(yǔ),只是零星參加一些國(guó)際會(huì)議和活動(dòng),F(xiàn)想考翻譯資格證,該如何準(zhǔn)備?

  答:首先根據(jù)自己的水平選擇合適的等級(jí)和類(lèi)別,比如選擇參加二級(jí)筆譯考試,然后熟悉題型,提高翻譯水平,注意控制好答題時(shí)間。

  19、問(wèn):我去年參加日語(yǔ)三級(jí)的考試,筆譯通過(guò)了,口譯不合格。想問(wèn)我有沒(méi)有必要再考一次三級(jí)口譯呢?

  答:根據(jù)你個(gè)人的情況而定。職稱(chēng)聘任時(shí),獲得一個(gè)類(lèi)別的證書(shū)即可。

  20、問(wèn):如何提高筆記能力?老是覺(jué)得記不下來(lái),每次都是一邊記著筆記,一邊就忘了聽(tīng)錄音,所以就會(huì)心慌,請(qǐng)問(wèn)該如何克服這種情況?

  答:口譯中筆記只是輔助手段,應(yīng)加強(qiáng)記憶力訓(xùn)練。筆記越少越好。聽(tīng)錄音時(shí),可將一些人名、地名、數(shù)字等重要信息記錄下來(lái),口譯成功的關(guān)鍵在于提高記憶力。

  21、問(wèn):考試的翻譯書(shū)籍都是好多年前的版本了,還會(huì)出新的輔導(dǎo)教材嗎?

  答:翻譯書(shū)籍可以幫助考生復(fù)習(xí)應(yīng)考,但僅是參考資料。考生應(yīng)密切關(guān)注近兩年的國(guó)內(nèi)外大事。

  22、問(wèn):翻譯1,2,3級(jí)的幾級(jí)能和日本語(yǔ)能力一級(jí)的考試難度持平?

  答:兩種考試的目的、形式均有較大區(qū)別,并不具備很強(qiáng)的可比較性?忌梢詤⒖挤g資格水平考試相關(guān)教材,自己了解考試難度。

  23、問(wèn):請(qǐng)問(wèn)從哪些方面準(zhǔn)備英語(yǔ)二級(jí)筆譯考試?怎么復(fù)習(xí)?

  答:首先應(yīng)打好語(yǔ)言基礎(chǔ),如詞匯、語(yǔ)法和句子結(jié)構(gòu)。第二,擴(kuò)大知識(shí)面。第三,動(dòng)身多翻譯,總結(jié)提高。

  24、問(wèn):英譯漢速度每小時(shí)500—600個(gè)單詞,是指英語(yǔ)單詞嗎?那豈不是每小時(shí)大約1000個(gè)漢字?

  答:這僅是翻譯參考速度。翻譯時(shí),可按照自己的翻譯速度進(jìn)行。

  25、問(wèn):翻譯英語(yǔ)要是中文不好該如何補(bǔ)習(xí)?

  答:中文水平的提升關(guān)鍵在于積累,可以在平時(shí)多閱讀中文書(shū)籍和文學(xué)雜志等。

12
責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績(jī)查詢(xún) 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫(kù)
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語(yǔ)考試
  • 學(xué)歷考試
河曲县| 开封市| 开阳县| 桃源县| 永川市| 高雄县| 莱芜市| 义马市| 贺州市| 阳城县| 台中县| 新昌县| 日土县| 建宁县| 波密县| 杨浦区| 谢通门县| 都昌县| 浠水县| 微博| 嵩明县| 原平市| 平泉县| 湖北省| 桓仁| 天峨县| 岳阳市| 张家港市| 卫辉市| 湖州市| 泽普县| 芦溪县| 全椒县| 喜德县| 涞水县| 宁明县| 卓尼县| 德兴市| 顺义区| 盱眙县| 阿拉善右旗|