![](https://img.examw.com/index/logo.png)
60.多渠道靈活就業(yè) flexible employment through multiple channels
61.線上登記失業(yè)和申領(lǐng)失業(yè)保險(xiǎn)金 online registration of unemployment and application for
unemployment security insurance
62.高校學(xué)生畢業(yè)、招聘、考錄 graduation and job placement of college students
63.精準(zhǔn)對(duì)接勞務(wù)輸出地和輸入地 to accurately connect both ends of labor transfer
64.扶貧龍頭企業(yè)、扶貧車間 enterprises and workshops that employ local workers and play a
major role in poverty alleviation
65.產(chǎn)銷對(duì)接 to coordinate production and sales
66.解決好貧困地區(qū)農(nóng)畜產(chǎn)品賣難問題 to help farmers in poor areas solve difficulties in selling
their produce and livestock
67. 建 立 健 全 防 止 返 貧 機(jī) 制 to establish a sound mechanism to prevent any return to
poverty/prevent any relapse into poverty
68.打通人流、物流堵點(diǎn) to smooth travel and logistics channels
69.放開貨運(yùn)物流限制 to lift cargo transport bans
70.春季農(nóng)業(yè)生產(chǎn) spring-season agricultural activities
71.春耕備耕 spring farming and preparation
72.“米袋子”省長責(zé)任制和“菜籃子”市長負(fù)責(zé)制 systems of holding provincial governors
accountable for grain supplies and city mayors for daily food supplies
73.農(nóng)副產(chǎn)品生產(chǎn)、流通、供應(yīng) production, distribution, and supply of agricultural products
74.保障全國生活必需品市場總體穩(wěn)定 to maintain an overall balance in the market for daily
necessities
75.保持基本民生服務(wù)不斷檔 to ensure the availability of basic public services
76.用足用好合規(guī)的外貿(mào)政策工具 to make full and best use of foreign trade policy tools
77.簡化通關(guān)手續(xù) to simplify procedures for customs clearance
78.推出更多外匯便利化業(yè)務(wù) to offer more services to facilitate foreign exchange transactions
79.嚴(yán)厲打擊涉疫違法犯罪 to take firm action against epidemic-related crimes
三、宣傳發(fā)布
80.規(guī)范和完善信息發(fā)布機(jī)制 to standardize and improve the information release mechanism
81.廣泛普及疫情防控知識(shí) to disseminate information on epidemic prevention and control
82.推進(jìn)疫情防控的好經(jīng)驗(yàn)好做法 to promote best practices in prevention and control from
across the country
83.及時(shí)回應(yīng)社會(huì)關(guān)切 to provide timely responses to public concerns
84.疫情信息發(fā)布依法做到公開、透明、及時(shí)、準(zhǔn)確 The release of epidemic information must be
open, transparent, timely and accurate as prescribed by the law.
85.激發(fā)正能量 to evoke positivity
86.在全社會(huì)弘揚(yáng)真善美 to promote high moral standards throughout society
87.提升網(wǎng)上傳播能力 to strengthen online communication
88.適應(yīng)公眾獲取信息渠道的變化 to meet people’s evolving ways of acquiring information
四、國際交流合作
89.中國-世衛(wèi)組織聯(lián)合考察專 家組 China-WHO Joint Mission on Coronavirus Disease 2019
(COVID-19)
90.以電話、信函、聲明等方式表示慰問和支持 to express sympathy and support by telephone,
letter or statement
91.向其他出現(xiàn)疫情擴(kuò)散的國家和地區(qū)提供力所能及的援助 to provide assistance within our
capacity to other countries and regions affected by the pandemic
92.迎難而上,勇敢應(yīng)對(duì) to rise up to the challenge and respond to it bravely
93.及時(shí)同國際社會(huì)分享信息 timely sharing of information with the international community
94.避免使某個(gè)國家或特定群體蒙受污名 to avoid stigmatizing a country or particular group
95.呼吁采取緊急的、積極的行動(dòng) to call for urgent and aggressive action
96.加強(qiáng)國家間政策協(xié)調(diào) to enhance policy coordination between countries
97.(向其他國家)提供抗疫物資 to offer supplies in support of the fight against the pandemic
98.派出醫(yī)療小組協(xié)助抗疫 to send medical teams to help combat the coronavirus
99.控制疫情永遠(yuǎn)不會(huì)太晚 It is never too late to get the pandemic under control.
100.有效阻止疫情在全球蔓延 to contain the global spread of the virus
101.采取最 全 面、最 嚴(yán)格、最 徹底的防控舉措 to take the most comprehensive, rigorous and
thorough measures
102.對(duì)中國人民生命安全和身體健康負(fù)責(zé),也是在為世界公共衛(wèi)生事業(yè)作貢獻(xiàn) to act
responsibly in protecting the safety and health of its people, and contribute to safeguarding
global public health
103.凝聚起戰(zhàn)勝疫情的強(qiáng)大合力 to form strong synergies to beat the pandemic
守望相助、同舟共濟(jì) to support each other/to stand closely together in difficult times
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論