华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導(dǎo) >> CATTI考試詞匯:新冠病毒疫情防控相關(guān)詞匯(四)

CATTI考試詞匯:新冠病毒疫情防控相關(guān)詞匯(四)

來源:考試網(wǎng)   2020-11-21【

  一、疫情防控

  1.控制傳染源、切斷傳播途徑 to control the sources of infection and cut off the channels of

  transmission

  2.打破傳播鏈 to break the chains of transmission

  3.盡最大可能控制疫情波及范圍 to make every possible effort to curb the spread of the disease

  4.構(gòu)筑群防群治的嚴(yán)密防線 to build stringent lines of defense across society

  5.防控資源和力量下沉 to channel both material and human resources down to the community

  level

  6.基層防控能力 capacity for prevention and control at the community level

  7.醫(yī)防結(jié)合 Emphasis is needed on both prevention and treatment.

  8.強(qiáng)化公共衛(wèi)生法治保障 to strengthen the legal framework of public health

  9.統(tǒng)一的應(yīng)急物資保障體系 unified emergency supply system

  10.疫情防控重點(diǎn)地區(qū) key regions in epidemic prevention and control

  11.非疫情防控重點(diǎn)地區(qū) non-key regions; regions that are not critical in the epidemic prevention

  and control effort

  12.低、中、高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū) low-, medium-, high-risk regions

  13.提高收治率和治愈率、降低感染率和病亡率 to improve the admission and cure rates and

  reduce the infection and fatality rates

  14.緊緊扭住城鄉(xiāng)社區(qū)防控和患者救治兩個(gè)關(guān)鍵 to focus on stemming the spread at the

  community level and having all patients cared for

  15.內(nèi)防擴(kuò)散、外防輸出 to prevent the coronavirus from spreading within the city/region or

  beyond

  16.外防輸入、內(nèi)防反彈 to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new

  epidemic

  17.京津冀地區(qū)聯(lián)防聯(lián)控 joint prevention and control efforts in the Beijing-Tianjin-Hebei Region

  18.對(duì)抗疫醫(yī)務(wù)人員保護(hù)、關(guān)心、愛護(hù) to provide full protection and care to medical workers

  fighting against the epidemic

  19.統(tǒng)籌安排輪休 to better schedule rotating shifts

  20.醫(yī)務(wù)人員科學(xué)防護(hù)和培訓(xùn) scientific prevention and proper training for medical workers

  21.重點(diǎn)防控部位人員的物資保障 to make sure that essential supplies can be rapidly directed to

  personnel in key posts

  22.藥品和疫苗研發(fā) drug and vaccine development

  23.入境航班將分流至指定機(jī)場(chǎng) to redirect inbound flights to designated airports

  24.第  一入境點(diǎn) first point of entry

  25. 境 外 輸 入 關(guān) 聯(lián) 病 例 cases resulting from virus carriers

  traveling from abroad; patients

  infected by virus carriers traveling from abroad

  26.入境人員閉環(huán)管理 to ensure a seamless and hermetic process for managing the quarantine

  and monitoring of travelers arriving in China

  27.高度重視公共利益 serious concern for the public good

  28.保持社交距離 to enforce/practice social distancing

  29.解決好生活必需品供應(yīng)的“最后一公里”問題 to ensure the “l(fā)ast kilometer” delivery of

  daily necessities

  30.無本地新增病例 to report no domestic cases; to report zero local cases; to record no locally

  transmitted infections

  31.疫情防控工作到了關(guān)鍵階段 The battle against the epidemic has arrived at a crucial moment.

  32.以武漢市為主戰(zhàn)場(chǎng)的全國本土疫情傳播已基本阻斷 The domestic coronavirus outbreak,

  centered in the city of Wuhan, has been contained in China/is now effectively under control in

  China.

  33.堅(jiān)定信心、同舟共濟(jì)、科學(xué)防治、精準(zhǔn)施策 to strengthen confidence and solidarity and take

  science-based and targeted measures

  34.把握好防疫管控的度 Moderation is required in epidemic prevention and control.

  35.在斗爭(zhēng)一線考察識(shí)別干部 to put officials to the test on the frontline

  36.對(duì)緊要關(guān)頭當(dāng)“逃兵”的干部要就地免職 to remove from their posts officials who abandon

  the frontline at critical moments

  37.把問題解決在萌芽之時(shí)、成災(zāi)之前 to eliminate risks at the source and resolving problems

  when they first appear

  38.戰(zhàn)勝疫情 to prevail over the epidemic; to beat the epidemic; to win the battle against the

  epidemic

  二、經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展

  39.靈活復(fù)工 to apply a flexible approach to the resumption of work

  40.恢復(fù)生產(chǎn)生活秩序 to resume work and normal life

  41.統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展 to coordinate epidemic prevention and control with economic

  and social development

  42.中國經(jīng)濟(jì)韌性強(qiáng)勁,內(nèi)需空間廣闊,產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)雄厚 China’

  s economy enjoys strong resilience,

  broad space for domestic demand, and a solid industrial foundation.

  43.形勢(shì)積極向好 The situation is witnessing positive changes.

  44.適時(shí)下調(diào)響應(yīng)級(jí)別并實(shí)行動(dòng)態(tài)調(diào)整 to downgrade their emergency response level in due

  course and make dynamic adjustments

  45.將疫情對(duì)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的影響降到最低 to minimize the impact of the epidemic on social

  and economic development

  46.多種方式擴(kuò)大產(chǎn)能和增加產(chǎn)量 to expand capacity and increase output in a variety of ways

  47.階段性、有針對(duì)性的減稅降費(fèi)政策 phased and targeted tax and fee breaks

  48.財(cái)政貼息 government interest subsidies

  49.緩繳稅款 deferment of taxes

  50.使用存量資金 to tap into unallocated funds

  51. 擴(kuò) 大 地 方 政 府 專 項(xiàng) 債 券 發(fā) 行 規(guī) 模 to scale up the issuance of special bonds by local

  governments

  52.預(yù)算內(nèi)投資結(jié)構(gòu) structure of investment from the government budget

  53.為防疫重點(diǎn)地區(qū)單列信貸規(guī)模 to set aside credit for key regions in epidemic prevention and

  control

  54.提供專項(xiàng)信貸額度 to provide special credit lines

  55.減免小微企業(yè)貸款利息 to cut or cancel interest rates on loans to small and micro businesses

  56.就業(yè)優(yōu)先政策 pro-employment policies

  57.減負(fù)、穩(wěn)崗、擴(kuò)就業(yè)并舉 to take multi-pronged measures, including reducing corporate

  burdens, keeping the payroll stable, and creating more jobs

  58.因地因企因人分類幫扶 to provide assistance specifically designed to suit different regions,

  enterprises and people

  59.“點(diǎn)對(duì)點(diǎn)、一站式”直達(dá)運(yùn)輸服務(wù) point-to-point transport services

  小編推薦:

  CATTI ?贾R(shí):地區(qū)名稱雙語匯總

  【匯總】2020政府工作報(bào)告英文版學(xué)習(xí)筆記

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

12
責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

報(bào)考指南

報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學(xué)歷考試
卢湾区| 阿鲁科尔沁旗| 科尔| 襄城县| 兴化市| 云林县| 常熟市| 林口县| 旺苍县| 巴中市| 林甸县| 桂林市| 团风县| 柞水县| 颍上县| 伊宁县| 寻甸| 南康市| 齐齐哈尔市| 大埔区| 奉化市| 北海市| 集安市| 习水县| 绍兴市| 陈巴尔虎旗| 镇原县| 彭阳县| 永川市| 抚宁县| 凤阳县| 朔州市| 大庆市| 临夏市| 涿州市| 大余县| 增城市| 尚义县| 甘谷县| 历史| 海阳市|