华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 英語指導 >> 2020翻譯資格考試筆譯三級考試詞匯:政治領(lǐng)域

2020翻譯資格考試筆譯三級考試詞匯:政治領(lǐng)域_第2頁

來源:考試網(wǎng)   2020-06-16【

  42.機構(gòu)和行政體制改革

  reform of Party and government institutions and the system of government administration

  43.轉(zhuǎn)變政府職能

  transforming government functions

  44.簡政放權(quán)

  streamlining administration and delegating power

  45.簡政放權(quán)、放管結(jié)合、優(yōu)化服務改革(“放、管、服”改革)

  the reform of streamlining administration, delegating power, strengthening regulation and improving service

  46.決不允許搞選擇性執(zhí)法、任性執(zhí)法

  There can be no tolerance for selective or arbitrary law enforcement.

  47.愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線

  the Patriotic United Front

  48.堅持“一國兩制”和推進祖國統(tǒng)一

  upholding “One Country, Two Systems” and moving toward national reunification

  49.中國大陸

  Chinese mainland

  50.“一國兩制”

  “One Country, Two Systems”

  51.“九二共識”

  the 1992 Consensus

  52.全面從嚴治黨

  ensuring full and strict governance over the Party

  53.保持戰(zhàn)略定力

  maintain strategic resolve

  54.新時代黨的建設總要求

  the general requirements for Party building for the new era

  55.黨的政治建設

  the Party’s political building

  56.黨的思想建設

  the ideological work of the CPC / building the Party through theory

  57.黨的組織建設

  improving the Party’s organizational structures

  58.黨的作風建設

  promoting ethical standards within the Party

  59.黨的紀律建設

  strengthening Party discipline

  60.黨的制度建設

  the Party’s institutional development

  61.黨的政治紀律和政治規(guī)矩

  the political discipline and political rules of the Party

  62.“兩個維護”

  the “Two Upholds” (Upholding General Secretary Xi Jinping’s position as the core of the CPC Central Committee and the whole Party, as well as the authority of the CPC Central Committee and its centralized, unified leadership)

  63.“四個意識”

  the “Four Consciousnesses” (maintain political integrity, think in terms of the big picture, follow the leadership core, and keep in alignment with the central Party leadership)

  64.黨的群眾路線教育實踐活動

  the Mass Line Education and Practice Movement of the Party

  65.“三嚴三實”專題教育

  the Special Education Program of the “Three Stricts and Three Earnests” (three guidelines for ethical behaviour and three basic rules of conduct)

  66.“兩學一做”學習教育

  the “Two Studies and One Action” Education Campaign

  67.新時期好干部標準

  standards for good officials in the new era

  68.“中央八項規(guī)定”

  the “Eight-point Regulation of the CPC Central Committee”

  69.反對“四風”

  oppose the “Four Forms of Decadence” (formalism, bureaucratism, hedonism, and extravagance)

  70.形式主義

  formalism

  71.決不能“新官不理舊賬”

  New officials must continue to meet the commitment undertaken by their predecessors.

  72.反腐敗斗爭壓倒性勝利

  a sweeping victory in the fight against corruption

  73.贏得反腐敗斗爭壓倒性勝利

  securing a sweeping victory in the fight against corruption

  74.反腐敗無禁區(qū)、全覆蓋、零容忍

  There are no no-go zones, no ground is left unturned, and no tolerance is shown for corruption.

  75.“打虎”“拍蠅”“獵狐”

  “taking out tigers,” “swatting flies,” and “hunting down foxes” (anti-corruption actions against high-ranking officials, low-ranking officials, and fugitive officials that fled overseas)

  76.把權(quán)力關(guān)進制度的籠子

  confining power within an institutional cage

  77.巡視制度

  the inspection tour system

  78.深化政治巡視

  deepening political inspection

  79.國家監(jiān)察體制改革

  reform of the national supervision system

  80.全面增強執(zhí)政本領(lǐng)comprehensively strengthening the governance ability

  點擊查看講義輔導資料及網(wǎng)校課程

  口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

  筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

12
責編:wzj123 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試
云林县| 贡嘎县| 饶平县| 仁布县| 富蕴县| 门源| 道孚县| 明光市| 同仁县| 茌平县| 澄城县| 新化县| 长海县| 区。| 承德县| 横峰县| 邵阳市| 禄劝| 句容市| 咸丰县| 来宾市| 古丈县| 台南县| 阳新县| 南川市| 应城市| 北海市| 大足县| 界首市| 米脂县| 册亨县| 漯河市| 阿尔山市| 航空| 南昌县| 甘洛县| 南汇区| 商水县| 鄢陵县| 海淀区| 茶陵县|