华南俳烁实业有限公司

自考

各地資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 自學(xué)考試 >> 自考真題 >> 文學(xué)類(lèi) >> 初級(jí)翻譯技巧 >> 文章內(nèi)容

排行熱點(diǎn)

  • 歷年真題
  • 模擬試題
  • 自考自答

浙江省2012年1月高等教育自學(xué)考試初級(jí)翻譯技巧試題_第2頁(yè)

來(lái)源:考試網(wǎng) [ 2012年3月8日 ] 【大 中 小】

二、填空題(本大題共10小題,每小題2分,共20分)
請(qǐng)?jiān)诿啃☆}的空格中填上正確答案。錯(cuò)填、不填均無(wú)分。
1. 我國(guó)現(xiàn)存佛經(jīng)中最早的譯本是東漢時(shí)代天竺人攝摩騰、竺法蘭翻譯的《______》。
2. During the first half of the eighteenth century, England basked in a last Indian summer of village industry.
譯:______,英國(guó)沐浴在農(nóng)村手工業(yè)的余暉之中。
3. He was taken in a boat down the Grand Canal.
譯:他被帶上一條小船,乘船沿______南下。
4. The Nile Delta fertile 8,500-square-mile triangle between Cario and the Mediterranean coast.
譯:從開(kāi)羅到地中海海岸之間的這塊8,500平方公里的______地區(qū),土地非常肥沃。
5. Till 1983, Chinese exports increased to $22 billion.
譯:到1983年,中國(guó)的出口額增加到______。 
6. 立足國(guó)內(nèi)資源,實(shí)現(xiàn)糧食基本自給,是中國(guó)解決糧食供需問(wèn)題的基本方針。
譯:The basic principle for solving the problem of grain supply and demand in China is to rely on the domestic resources and basically achieve ______ in grain. 
7.人民共和國(guó)建立后,政府廢除了封建土地所有制。
譯:After the founding of ______, the feudal ownership of land was oblished.
8. 他在倫敦參觀了大英博物館。
譯:He visited ______ when he was in London.
9. 合營(yíng)企業(yè)應(yīng)憑營(yíng)業(yè)執(zhí)照開(kāi)立外匯賬戶(hù)。
譯:An equity joint venture shall open ______ with a bank on the strength of its business licence. 
10. 中國(guó)海域有豐富的海水資源和海洋可再生能源。
譯:China’s offshore areas abound in seawater resources and ______. 
責(zé)編:smilemei
汶川县| 安阳县| 西贡区| 德江县| 和龙市| 云梦县| 建平县| 嘉峪关市| 乌兰县| 临潭县| 如东县| 六安市| 罗平县| 郴州市| 兴安盟| 江达县| 梅州市| 长白| 河间市| 肥东县| 库尔勒市| 长治县| 北川| 林州市| 盘锦市| 大荔县| 广宁县| 淄博市| 松江区| 铜陵市| 吉林市| 即墨市| 稷山县| 天津市| 池州市| 小金县| 康平县| 满城县| 横山县| 永年县| 汪清县|