請在每小題的空格中填上正確答案。錯填、不填均無分。
1.這樣,不僅能更好地為他們服務(wù),與他們進行感情交流,也減少了一些他們與其他乘客的誤會和糾紛。
譯文: In this way, I can render them better service and be friends with them and also reduce their__________ with other passengers.
2. Water had become the engineers' element, and men like Brindley were possessed by it.
譯文:水成了工程師們__________,象布林德雷這樣的人都對它著了迷。
3. Standing on a sandy beach at the mouth of the Roseta branch of the Nile, I was puzzled by what seemed a ghost town.
譯文:洛塞塔河是尼羅河入海處的一個支流,我站在河口的沙灘上看到一個小鎮(zhèn),感到迷惑不解。這仿佛是一個__________。
4. Let me first address reasons for expecting growth and then discuss the problems.
譯文:讓我先 __________可望發(fā)展的原因,然后再討論問題所在。
5.我必須承認,我的時間和精力似乎越來越少了。
譯文: I must admit that __________.
6. 魯迅在《‘題未定’草》一文中對翻譯作了概括。他說:“凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當然__________,一則__________!
7.許淵沖認為直譯是把忠實于原文的__________放在第一位,把忠實于原文的__________放在第二位,把通順的譯文形式放在第三位的翻譯方法。
8. If two metal surfaces are separated by a thin film of oil, the friction and heat are reduced.
譯文:如果在兩個金屬面之間抹上__________,就可以減少摩擦和熱。
9.關(guān)于風格,王佐良認為__________。
10.我們堅持在和平共處五項原則的基礎(chǔ)上同世界各國建立和發(fā)展友好合作關(guān)系。
譯文: We will establish and develop friendly relations and cooperation with all countries in the world on the basis of __________.