古詩(shī)鑒賞
【甲】漁家傲 范仲淹
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
【乙】從軍行 楊 炯 烽火照西京,心中自不平。牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。 雪暗凋旗畫,風(fēng)多雜鼓聲。寧為百夫長(zhǎng),勝作一書生。
(1)結(jié)合【甲】詞【乙】詩(shī)內(nèi)容,談?wù)劗嬀部分所流露出的情感有何異同?
(2)【乙】詩(shī)頸聯(lián)從視聽兩個(gè)角度展現(xiàn)了兩軍交鋒的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,請(qǐng)用你自己的語(yǔ)言加以描繪。
(1)同:【甲】詞和【乙】詩(shī)都表達(dá)了作者建功立業(yè),報(bào)效國(guó)家的愿望。
異:【甲】詞抒發(fā)了詩(shī)人思念家鄉(xiāng),遙無(wú)歸期的感慨。(或者:【甲】詞情感更顯憂愁,【乙】詩(shī)情感更顯曠達(dá)。)
(2)示例:漫天大雪,紛紛飄下,軍旗上的青龍白虎圖案,黯淡模糊,看不清了;北風(fēng)呼嘯,戰(zhàn)鼓擂鳴,各種聲響混雜在一起,回蕩在邊地沙場(chǎng)之上。(能翻譯頸聯(lián),描繪畫面即可)