2016年托?荚囌Z(yǔ)法技巧:寫(xiě)作中語(yǔ)法的運(yùn)用
托福寫(xiě)作中的語(yǔ)法特點(diǎn)是英語(yǔ)的句子環(huán)環(huán)相扣,連接緊密,也就是說(shuō)有更多的連接詞。而中文的句子缺乏連接詞,僅通過(guò)意思使之聯(lián)系。也是因?yàn)檫B接詞和各種代詞的使用,英語(yǔ)中更多的是長(zhǎng)句、復(fù)合句。這個(gè)特點(diǎn)是大家一定要掌握的托福寫(xiě)作高分技巧,因?yàn)檫@個(gè)特點(diǎn)可以非常清晰地將中式英語(yǔ)和英語(yǔ)區(qū)分開(kāi)來(lái)。
中英語(yǔ)法的另外一個(gè)不同就是英文中被動(dòng)句相當(dāng)多。在英語(yǔ)中更經(jīng)常地將不能實(shí)施行為動(dòng)作或無(wú)生命的詞作為主語(yǔ)。
例如,The famous hotel had been practically destroyed by the big fire.大火幾乎使這家有名的旅館全部毀滅。
還有一個(gè)英語(yǔ)中有,而中文里面沒(méi)有的是英語(yǔ)的時(shí)態(tài)也是相當(dāng)豐富多變的,有時(shí)甚至可以表達(dá)人物說(shuō)話時(shí)的感情色彩。能夠熟練運(yùn)用時(shí)態(tài)是大家托福寫(xiě)作達(dá)到一個(gè)很高的水平的標(biāo)準(zhǔn)間。
有些同學(xué)往往不能在寫(xiě)作中熟練運(yùn)用事態(tài),導(dǎo)致對(duì)事情地描述捱板僵硬,不夠準(zhǔn)確細(xì)致。有時(shí)漢語(yǔ)需要用某些詞匯表達(dá)的意思,英文中只需要變化時(shí)態(tài)就可以解決了。
比如:It has been noted that those who live,or have lived,in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.人們已經(jīng)注意到大凡受到死亡威脅的人或是死里逃生的人對(duì)于他們所干的任何事總是興趣盎然。
只有充分了解中英語(yǔ)法的不同,才能在考試的時(shí)候盡量避免出現(xiàn)這種錯(cuò)誤,才能寫(xiě)好托福寫(xiě)作,在攻克托福作文的漫漫長(zhǎng)路上走得更順暢。