NULL 神武八荒 一颗 小说,性爱有声小说在线收听

华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

當(dāng)前位置:中華考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 綜合能力考試試題 >> Chinese people lived together in places of foreign countries developed into China towns

Chinese people lived together in places of foreign countries developed into China towns

來源:焚題庫 [2022-01-19] 【

類型:學(xué)習(xí)教育

題目總量:200萬+

軟件評價:

下載版本

    單選題【2017年真題】Chinese people lived together in places of foreign countries developed into China towns.

    A.having lived

    B.being lived

    C.having been lived

    D.living

    參考答案:D

    登錄查看解析 進(jìn)入題庫練習(xí)

    答案解析:(1)畫線部分錯誤分析。
     原句中有兩個謂語動詞,live和developed into,但沒有連詞表明邏輯關(guān)系。從句意判斷,
     主語Chinese people與live之間是主動關(guān)系,所以live應(yīng)為主動形式,即用現(xiàn)在分詞修
     飾 Chinese people。
     (2)選項分析。
     選項中,若用having lived則強(qiáng)調(diào)的是過去對現(xiàn)在造成的影響,因此A選項錯誤。live
     與Chinese people之間是主動關(guān)系,因此B選項和C選項錯誤。living為現(xiàn)在分詞作
     定語,修飾主語,符合主動關(guān)系,句子正確形式與結(jié)構(gòu)為Chinese people (主語)living
     together in places of foreign countries (分詞短語作定語)developed into China towns (謂
     語),因此選項D正確。
     [譯文]在國外,中國人聚居之地逐漸發(fā)展為唐人街。


     

    涉及考點

    2020翻譯三級綜合能力考試大綱

    一、詞匯和語法

    相關(guān)題庫

    題庫產(chǎn)品名稱 試題數(shù)量 優(yōu)惠價 免費(fèi)體驗 購買
    2022年翻譯三級《英語筆譯綜合能力》考試題庫 1870題 ¥98.00 免費(fèi)體檢 立即購買
    寿光市| 天全县| 苗栗市| 龙川县| 高陵县| 临沧市| 兖州市| 湘乡市| 泾阳县| 扎兰屯市| 扶风县| 中超| 南京市| 永福县| 牟定县| 常熟市| 桐城市| 田林县| 林芝县| 石柱| 柏乡县| 凤城市| 法库县| 无极县| 奎屯市| 民丰县| 达州市| 邻水| 永仁县| 清丰县| 永登县| 安陆市| 苏尼特右旗| 霍山县| 固阳县| 汤原县| 洛阳市| 衡水市| 射洪县| 苗栗市| 清原|