類型:學習教育
題目總量:200萬+
軟件評價:
下載版本
問答題人類自有文化就有文化交流。人類文化從總體上來說,是各國、各民族文化匯聚和交流的產物。在現(xiàn)代國家中,絕 對不受外來影響的固有文化是不存在的。事實也近乎如此。中國古代的四大發(fā)明曾經(jīng)給古代世界的文化發(fā)展以巨大的推動。漢唐文化對朝鮮、日本等毗鄰國家的文化發(fā)展,更是給予了深刻而又久遠的影響。同樣,近代和現(xiàn)代西方的許多重要科學成果,也改變了并繼續(xù)改變著當代中國人的生活。對外開放成了我國將要長期堅持不變的基本國策。這就為我們的國際文化交流,開辟了更為廣闊的前景。我們向世界各國借鑒一切對我們有益的東西,用以建設自己的物質文明和精神文明。同時,我們又向各國人民介紹他們感興趣的事物。通過相互交流,增進了解和友誼,促進科學文化的共同發(fā)展。
參考答案:
答案解析:
涉及考點
2022翻譯二級筆譯實務考試大綱
第二章 漢譯英
3、文化教育類
相關題庫
題庫產品名稱 | 試題數(shù)量 | 優(yōu)惠價 | 免費體驗 | 購買 |
---|---|---|---|---|
2022年翻譯二級《英語筆譯實務》考試題庫 | 148題 | ¥98.00 | 免費體檢 | 立即購買 |
你可能感興趣的試題
- · Transgenic plants and animals result from genetic engineering experiments查看答案
- · 中美合作的基礎和利益表現(xiàn)在諸多領域查看答案
- · 建立和健全社會保障體系,關系到改革、發(fā)展、穩(wěn)定的全局,意義重大,刻不容緩,必須切實抓緊抓好查看答案
- · The furthest we have been is the Moon. If we want to travel into deep space查看答案
- · 冷戰(zhàn)結束以來,世界形勢總體來說趨向緩和。各國人民要和平、求穩(wěn)定、謀發(fā)展的呼聲日益高漲查看答案
微信掃碼關注焚題庫
-
歷年真題
歷年考試真題試卷,真實檢驗
-
章節(jié)練習
按章節(jié)做題,系統(tǒng)練習不遺漏
-
考前試卷
考前2套試卷,助力搶分
-
模擬試題
海量考試試卷及答案,分數(shù)評估