類型:學習教育
題目總量:200萬+
軟件評價:
下載版本
問答題【2015年真題】(2015上)近幾年,頻發(fā)的自然災害令全球深受其害。炎熱的酷暑、狂暴的颶風、刺骨的嚴寒以及滔天的洪水近乎成了“常客”,而風調(diào)雨順己被人們視為“奢侈品”。
對全球范圍內(nèi)出現(xiàn)的極端災害天氣現(xiàn)象,各國氣象學家們眾說紛紜。有的說是全球變暖所致,有的歸因于大氣環(huán)流異常,還有的認為“厄爾尼諾(El Nino) ”是罪魁禍首。
大多數(shù)學者認同這樣一個觀點:全球氣候變化速度正在加劇,極端災害天氣今后將更加頻繁,并且其強度和范圍將不斷增加。面對日益脆弱的全球氣候,人類需要更認真地思考如何切實有效地規(guī)范自身活動,珍愛我們共同的家園。
同時,未來極端災害天氣將給相關(guān)行業(yè),如水利、農(nóng)業(yè)、林業(yè)、能源、健康及旅游業(yè)帶來更大影響。這將為全球經(jīng)濟復蘇帶來更多的變數(shù)。
對全球范圍內(nèi)出現(xiàn)的極端災害天氣現(xiàn)象,各國氣象學家們眾說紛紜。有的說是全球變暖所致,有的歸因于大氣環(huán)流異常,還有的認為“厄爾尼諾(El Nino) ”是罪魁禍首。
大多數(shù)學者認同這樣一個觀點:全球氣候變化速度正在加劇,極端災害天氣今后將更加頻繁,并且其強度和范圍將不斷增加。面對日益脆弱的全球氣候,人類需要更認真地思考如何切實有效地規(guī)范自身活動,珍愛我們共同的家園。
同時,未來極端災害天氣將給相關(guān)行業(yè),如水利、農(nóng)業(yè)、林業(yè)、能源、健康及旅游業(yè)帶來更大影響。這將為全球經(jīng)濟復蘇帶來更多的變數(shù)。
參考答案:
答案解析:
涉及考點
2020翻譯二級筆譯實務(wù)考試大綱
二、漢譯英
相關(guān)題庫
題庫產(chǎn)品名稱 | 試題數(shù)量 | 優(yōu)惠價 | 免費體驗 | 購買 |
---|---|---|---|---|
2022年翻譯二級《英語筆譯實務(wù)》考試題庫 | 90題 | ¥98.00 | 免費體檢 | 立即購買 |
你可能感興趣的試題
- · Just as in America, in Britain too, the story told by official statistics does not always match peop查看答案
- · 12月26日,中國國家旅游局(CNTA)在記者招待會上透露,中國已成為世界上最大的出境旅游查看答案
- · Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned an 查看答案
- · 文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值查看答案
- · Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned 查看答案
![](https://img.examw.com/catti/images/codePic.png)
微信掃碼關(guān)注焚題庫
-
歷年真題
歷年考試真題試卷,真實檢驗
-
章節(jié)練習
按章節(jié)做題,系統(tǒng)練習不遺漏
-
考前試卷
考前2套試卷,助力搶分
-
模擬試題
海量考試試卷及答案,分數(shù)評估