類型:學習教育
題目總量:200萬+
軟件評價:
下載版本
問答題去年11月,中國共產(chǎn)黨召開了第十八次全國代表大會,明確了今后一個時期中國的發(fā)展藍圖,提出到2020年國內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入將在2010年的基礎(chǔ)上翻一番,在中國共產(chǎn)黨建黨100年時全面建成小康社會,在新中國成立100年時建成富強 民主文明和諧的社會主義現(xiàn)代化國家。同時,我們也清醒地認識到,作為擁有13億多人口的發(fā)展中大國,中國在發(fā)展道路上面臨的風險和挑戰(zhàn)依然會很大、很嚴峻,要實現(xiàn)己確定的奮斗目標必須付出持續(xù)的艱辛努力。
實現(xiàn)民族偉大復興,是近代以來中國人民最偉大的夢想,我們稱之為“中國夢”,基本內(nèi)涵是實現(xiàn)國家富強、民族振興、人民幸福。民族歷來愛好和平。近代以來,中國人民蒙受了外國侵略和內(nèi)部戰(zhàn)亂的百年苦難,深知和平的寶貴,最需要在和平環(huán)境中進行國家建設(shè),以不斷改善人民生活!
實現(xiàn)民族偉大復興,是近代以來中國人民最偉大的夢想,我們稱之為“中國夢”,基本內(nèi)涵是實現(xiàn)國家富強、民族振興、人民幸福。民族歷來愛好和平。近代以來,中國人民蒙受了外國侵略和內(nèi)部戰(zhàn)亂的百年苦難,深知和平的寶貴,最需要在和平環(huán)境中進行國家建設(shè),以不斷改善人民生活!
參考答案:
答案解析:
涉及考點
2020翻譯二級筆譯實務(wù)考試大綱
二、漢譯英
相關(guān)題庫
題庫產(chǎn)品名稱 | 試題數(shù)量 | 優(yōu)惠價 | 免費體驗 | 購買 |
---|---|---|---|---|
2022年翻譯二級《英語筆譯實務(wù)》考試題庫 | 90題 | ¥98.00 | 免費體檢 | 立即購買 |
你可能感興趣的試題
- · Just as in America, in Britain too, the story told by official statistics does not always match peop查看答案
- · 12月26日,中國國家旅游局(CNTA)在記者招待會上透露,中國已成為世界上最大的出境旅游查看答案
- · Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned an 查看答案
- · 文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值查看答案
- · Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned 查看答案
微信掃碼關(guān)注焚題庫
-
歷年真題
歷年考試真題試卷,真實檢驗
-
章節(jié)練習
按章節(jié)做題,系統(tǒng)練習不遺漏
-
考前試卷
考前2套試卷,助力搶分
-
模擬試題
海量考試試卷及答案,分數(shù)評估