類型:學(xué)習(xí)教育
題目總量:200萬+
軟件評價:
下載版本
問答題【2017年真題】(2017下)人類在漫長發(fā)展進(jìn)程中創(chuàng)造了豐富多彩的世界文明,文明是世界文明多樣性的重要組成部分。中醫(yī)藥作為文明的杰出代表,是中國各族人民在幾千年生產(chǎn)生活實(shí)踐和與疾病作斗爭中逐步形成并不斷豐富發(fā)展的醫(yī)學(xué)科學(xué),不僅為民族的發(fā)展和昌盛做出了卓越貢獻(xiàn),也對世界文明進(jìn)步產(chǎn)生了積極影響。
中醫(yī)藥在歷史發(fā)展進(jìn)程中,形成了獨(dú) 特的生命觀、健康觀、疾病觀、防治觀,實(shí)現(xiàn)了自然科學(xué)與人文科學(xué)的融合,蘊(yùn)含了民族深邃的哲學(xué)思想。隨著人們健康觀念變化,中醫(yī)藥越來越顯示出獨(dú) 特價值。中醫(yī)藥與西醫(yī)藥各具優(yōu)勢,相互促進(jìn),共同維護(hù)和增進(jìn)民眾健康。中醫(yī)藥已經(jīng)成為中國公共醫(yī)療衛(wèi)生制度的重要特征和顯著優(yōu)勢。
中醫(yī)藥在歷史發(fā)展進(jìn)程中,形成了獨(dú) 特的生命觀、健康觀、疾病觀、防治觀,實(shí)現(xiàn)了自然科學(xué)與人文科學(xué)的融合,蘊(yùn)含了民族深邃的哲學(xué)思想。隨著人們健康觀念變化,中醫(yī)藥越來越顯示出獨(dú) 特價值。中醫(yī)藥與西醫(yī)藥各具優(yōu)勢,相互促進(jìn),共同維護(hù)和增進(jìn)民眾健康。中醫(yī)藥已經(jīng)成為中國公共醫(yī)療衛(wèi)生制度的重要特征和顯著優(yōu)勢。
參考答案:
答案解析:
涉及考點(diǎn)
2020翻譯二級筆譯實(shí)務(wù)考試大綱
二、漢譯英
相關(guān)題庫
題庫產(chǎn)品名稱 | 試題數(shù)量 | 優(yōu)惠價 | 免費(fèi)體驗(yàn) | 購買 |
---|---|---|---|---|
2022年翻譯二級《英語筆譯實(shí)務(wù)》考試題庫 | 90題 | ¥98.00 | 免費(fèi)體檢 | 立即購買 |
你可能感興趣的試題
- · Just as in America, in Britain too, the story told by official statistics does not always match peop查看答案
- · 12月26日,中國國家旅游局(CNTA)在記者招待會上透露,中國已成為世界上最大的出境旅游查看答案
- · Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned an 查看答案
- · 文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值查看答案
- · Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned 查看答案
![](https://img.examw.com/catti/images/codePic.png)
微信掃碼關(guān)注焚題庫
-
歷年真題
歷年考試真題試卷,真實(shí)檢驗(yàn)
-
章節(jié)練習(xí)
按章節(jié)做題,系統(tǒng)練習(xí)不遺漏
-
考前試卷
考前2套試卷,助力搶分
-
模擬試題
海量考試試卷及答案,分?jǐn)?shù)評估