NULL 完美世界小说txt下载,《完美世界》txt全集,欢乐颂第一季

华南俳烁实业有限公司

翻譯資格考試

當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) >> Seventy years ago, an earlier generation of world leaders came together to create

Seventy years ago, an earlier generation of world leaders came together to create

來(lái)源:焚題庫(kù) [2021-06-05] 【

類型:學(xué)習(xí)教育

題目總量:200萬(wàn)+

軟件評(píng)價(jià):

下載版本

    問(wèn)答題Seventy years ago, an earlier generation of world leaders came together to create the United Nations. From the ashes of war and division they fashioned this Organization and the values of peace, dialogue and international cooperation which underpin it. The supreme embodiment of those values is the Charter of the United Nations.
    Today we are also taking a decision of great historic significance. We resolve to build a better future for all people, including the millions who have been denied the chance to lead decent, dignified and rewarding lives and to achieve their fall human potential. We can be the first generation to succeed in ending poverty; just as we may be the last to have a chance of saving the planet. The world will be a better place in 2030 if we succeed in our objectives.
    What we are announcing today 一 an Agenda for global action for the next fifteen years — is a charter for people and planet in the twenty-first century. Children and young women and men are critical agents of change and will find in the new Goals a platform to channel their infinite capacities for activism into the creation of a better world.
    “We the Peoples” are the celebrated opening words of the UN Charter. It is “We the Peoples” who are embarking today on the road to 2030. Our journey will involve Governments as well as Parliaments, the UN system and other international institutions, local authorities, indigenous peoples, civil society, business and the private sector, the scientific and academic community — and all people. Millions have already engaged with, and will own, this Agenda. It is an Agenda of the people, by the people, and for the people — and this, we believe, will ensure its success.
    The future of humanity and of our planet lies in our hands. It lies also in the hands of today’s younger generation who will pass the torch to future generations. We have mapped the road to sustainable development; it will be for all of us to ensure that the journey is successful and its gains irreversible.

    參考答案:

    登錄查看解析 進(jìn)入題庫(kù)練習(xí)

    答案解析:

    涉及考點(diǎn)

    2020翻譯二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試大綱

    一、英譯漢

    相關(guān)題庫(kù)

    題庫(kù)產(chǎn)品名稱 試題數(shù)量 優(yōu)惠價(jià) 免費(fèi)體驗(yàn) 購(gòu)買(mǎi)
    2022年翻譯二級(jí)《英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)》考試題庫(kù) 90題 ¥98.00 免費(fèi)體檢 立即購(gòu)買(mǎi)
    攀枝花市| 志丹县| 玛曲县| 南郑县| 枣阳市| 伊吾县| 沭阳县| 碌曲县| 翁牛特旗| 页游| 七台河市| 梁河县| 清苑县| 镇原县| 怀宁县| 普宁市| 安溪县| 辽阳市| 淮北市| 安乡县| 文登市| 广水市| 澄江县| 霍山县| 大港区| 长阳| 会理县| 武鸣县| 调兵山市| 嘉善县| 专栏| 天祝| 博爱县| 黄浦区| 紫阳县| 阳谷县| 聂荣县| 天台县| 通海县| 汝州市| 姚安县|