類型:學(xué)習(xí)教育
題目總量:200萬+
軟件評(píng)價(jià):
下載版本
問答題As the famous Chinese saying goes, “Above, there is Heavenbelow, there are Suzhou and Hangzhou.” An impressive claim, but the only way to find out if Suzhou is indeed one of these two earthly paradises is to actually visit the place.
Suzhou sits only four meters above sea level, so water features heavily in the landscape of its canal towns, as well as in the serene classical gardens that have been designated as World Heritage sites. This was immediately obvious on arrival, with rivers and canals crisscrossing the streets on the ten-minute walk from the train station to my riverside hostel.
Because of Suzhou’s location near the mouth of the Yangtze, numerous canals were built to stabilize the flood-prone delta areas. Several other towns and cities in the region followed suit, creating what has become known as China’s region of water towns. As well as the countless lakes, 35 kilometers of rivers, and 168 bridges nearby, the Grand Canal is another significant draw. Stretching from Beijing to Hangzhou, it cuts an impressive path from north to south, and brought significant trade to the towns.
After a few minutes’ exploration down some of its many back streets, I discovered why Suzhou is often praised as the “Venice of the Orient.” a Aside from the countess picturesque stone bridges peppering the city, Suzhou, like Venice, was once a great trading port, supplying goods from China’s “most productive land.” And during my brief visit I saw many small boats using the rivers to transport goods throughout the city.
It’s also the silk capital of China. In ancient times it was from here that silk would have been transported along the Grand Canal to Beijing, and eventually all the way along the silk road to places as far away as Rome. Even today, Suzhou’s silk exports account for 30 percent of the country’s total. With its mild climate, fertile land and abundance of produce, it is no wonder that Suzhou is referred to as “heaven on earth.”
Suzhou’s gardens date back as far as 600 AD. These gardens were designed by artists who were hired at the height of the Tang and Song dynasties, and used four basic elements to create a harmony between heaven and earth: trees, water, bridges and rock. With an abundance of water, and stones brought from nearby Lake Tai, it was the trees (the older the better) which were the most prized elements of the gardens. The gardens are not known for their size, but for their delicate design incorporating hills and ponds, terraces and corridors.
Suzhou also has a strong tradition of Kunqu Opera, which was listed by UNESCO in 2001 as one of the “Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.” A good place to see it is at the Garden of the Master of the Nets, which is also one of the city’s nine gardens to have earned a UNESCO World Heritage listing.
Suzhou sits only four meters above sea level, so water features heavily in the landscape of its canal towns, as well as in the serene classical gardens that have been designated as World Heritage sites. This was immediately obvious on arrival, with rivers and canals crisscrossing the streets on the ten-minute walk from the train station to my riverside hostel.
Because of Suzhou’s location near the mouth of the Yangtze, numerous canals were built to stabilize the flood-prone delta areas. Several other towns and cities in the region followed suit, creating what has become known as China’s region of water towns. As well as the countless lakes, 35 kilometers of rivers, and 168 bridges nearby, the Grand Canal is another significant draw. Stretching from Beijing to Hangzhou, it cuts an impressive path from north to south, and brought significant trade to the towns.
After a few minutes’ exploration down some of its many back streets, I discovered why Suzhou is often praised as the “Venice of the Orient.” a Aside from the countess picturesque stone bridges peppering the city, Suzhou, like Venice, was once a great trading port, supplying goods from China’s “most productive land.” And during my brief visit I saw many small boats using the rivers to transport goods throughout the city.
It’s also the silk capital of China. In ancient times it was from here that silk would have been transported along the Grand Canal to Beijing, and eventually all the way along the silk road to places as far away as Rome. Even today, Suzhou’s silk exports account for 30 percent of the country’s total. With its mild climate, fertile land and abundance of produce, it is no wonder that Suzhou is referred to as “heaven on earth.”
Suzhou’s gardens date back as far as 600 AD. These gardens were designed by artists who were hired at the height of the Tang and Song dynasties, and used four basic elements to create a harmony between heaven and earth: trees, water, bridges and rock. With an abundance of water, and stones brought from nearby Lake Tai, it was the trees (the older the better) which were the most prized elements of the gardens. The gardens are not known for their size, but for their delicate design incorporating hills and ponds, terraces and corridors.
Suzhou also has a strong tradition of Kunqu Opera, which was listed by UNESCO in 2001 as one of the “Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.” A good place to see it is at the Garden of the Master of the Nets, which is also one of the city’s nine gardens to have earned a UNESCO World Heritage listing.
參考答案:
答案解析:
涉及考點(diǎn)
2022翻譯二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考試大綱
第一章 英譯漢
10、旅游觀光類
相關(guān)題庫
題庫產(chǎn)品名稱 | 試題數(shù)量 | 優(yōu)惠價(jià) | 免費(fèi)體驗(yàn) | 購買 |
---|---|---|---|---|
2022年翻譯二級(jí)《英語筆譯實(shí)務(wù)》考試題庫 | 148題 | ¥98.00 | 免費(fèi)體檢 | 立即購買 |
你可能感興趣的試題
- · 就中國(guó)人而言,對(duì)秦始皇兵馬俑,我們有無限的贊嘆,對(duì)于萬里長(zhǎng)城我們有無限的自豪查看答案
- · 民族的傳統(tǒng)文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),早在2000多年前,就產(chǎn)生了以孔查看答案
- · Just as in America, in Britain too, the story told by official statistics does not always match peop查看答案
- · 12月26日,中國(guó)國(guó)家旅游局(CNTA)在記者招待會(huì)上透露,中國(guó)已成為世界上最大的出境旅游查看答案
- · Tolstoy was a member of the Russian nobility,from a family that owned an 查看答案
微信掃碼關(guān)注焚題庫
-
歷年真題
歷年考試真題試卷,真實(shí)檢驗(yàn)
-
章節(jié)練習(xí)
按章節(jié)做題,系統(tǒng)練習(xí)不遺漏
-
考前試卷
考前2套試卷,助力搶分
-
模擬試題
海量考試試卷及答案,分?jǐn)?shù)評(píng)估
相關(guān)試卷
- · 2022年翻譯資格考試《二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》臨考密卷(上半年)(二)
- · 2022年翻譯資格考試《二級(jí)筆譯綜合能力》臨考密卷(上半年)(二)
- · 2022年翻譯資格考試《三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》臨考密卷(上半年)(二)
- · 2022年翻譯資格考試《三級(jí)筆譯綜合能力》臨考密卷(上半年)(二)
- · 2022年翻譯資格考試《二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》臨考密卷(上半年)(一)
- · 2022年翻譯資格考試《二級(jí)筆譯綜合能力》臨考密卷(上半年)(一)
- · 2022年翻譯資格考試《三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》臨考密卷(上半年)(一)
- · 2022年翻譯資格考試《三級(jí)筆譯綜合能力》臨考密卷(上半年)(一)