Millions of us are in danger of "meltdown" because we race through life at break-neck speed, psychologists have warned.
心理學(xué)家警告說(shuō),數(shù)百萬(wàn)計(jì)的人們由于生活步調(diào)過快,都面臨著精神崩潰的危險(xiǎn)。
The findings, released by Virgin Media, came from an online survey of 1,968 adults.
在"Virgin Media"網(wǎng)上發(fā)布的該項(xiàng)調(diào)查共詢問了1,968名成年人。
The study examined the speed at which Britons complete a range of everyday tasks such as eating, spending money and having sex.
該項(xiàng)調(diào)查詢問了英國(guó)人在諸如吃飯、購(gòu)物和性生活等日常生活的瑣事上面會(huì)花多少時(shí)間。
A study revealed that scores of us are bolting down our evening meal in less than ten minutes. Others are hurrying through love-making in just two minutes. Workers are also frittering their monthly wages well before their next payday.
研究顯示,許多人都把晚飯縮減在10分鐘之內(nèi)吃完,還有好些人只用兩分鐘便匆忙完成做愛,在下個(gè)月發(fā)薪日前便花完了上個(gè)月的薪水。
The study also highlighted regional variations, with those in the North East topping the poll as the fastest-living. Interestingly, those in busy London often led the most laid back lives.
調(diào)查指出居民的生活節(jié)奏具有地域化差異,住在英格蘭東北部居民的生活步調(diào)是最快的。有趣的是,印象中繁忙的倫敦人反而最懂得享受生活。
The startling results indicate that we are doing things faster than ever before, and demanding instant gratification.
令人驚異的調(diào)查結(jié)果表明,英國(guó)人的生活步調(diào)比以前任何時(shí)候都要快,并且執(zhí)著于立即能得到的滿足感。
Almost one in five workers spend their entire monthly salary in the first week. And almost half run out of money before pay day.
幾乎五分之一的人在領(lǐng)薪水的第一個(gè)星期就把整個(gè)月的薪水花光,幾乎一半的人在下一個(gè)發(fā)薪日前把錢花光。
Those in the North-East are the quickest to put their hands into their pockets, according to the research. A quarter will spend their wages within a week of being paid and an astonishing 8 per cent get through the lot on pay day.
調(diào)查顯示,英格蘭東北部的人花錢速度最快。四分之一的人在一周內(nèi)就把整個(gè)月的薪水花光,8%的人在領(lǐng)薪水當(dāng)天就荷包見底。