U. S.-led occupation authorities have begun a secret campaign to recruit and train agents with the once-dreaded Iraqi intelligence service to help identify resistance to American forces here after months of increasingly sophisticated attacks and bombings, according to U.S.. and Iraqi officials.
The extraordinary move to recruit agents of former president’s security services demonstrates a growing recognition among U.S. officials that American military forces―already stretched thin―cannot alone prevent attacks like the devastating truck bombing of the U.N. headquarters recently, the officials said.
Authorities have stepped up the recruitment over the past two weeks, one senior U.S. official said, despite sometimes firm objections by members of the U.S.-appointed Iraqi Governing Council, who complain that they have too little control over the pool of recruits. While U.S. officials acknowledge the sensitivity of cooperating with a force that embodied the ruthlessness of the overthrown president’s rule, they assert that an urgent need for better and more precise intelligence has forced unusual compromises.
“The only way you can combat terrorism is through intelligence,” the senior official said. “It’s the only way you’re going to stop these people from doing what they’re doing.” He added: “Without Iraqi input, that’s not going to work.”
Officials are reluctant to disclose how many former agents have been recruited since the effort began. But Iraqi officials say they number anywhere from dozens to a few hundred, and U.S. officials acknowledge that the recruitment is extensive.
“We’re reaching out very widely,” said one official with the U.S.-led administration, who like most spoke on condition of anonymity because of sensitivity over questions of intelligence and sources.
Added a Western diplomat: “There is an obvious evolution in American thinking. First the police are reconstituted, then the army. It is logical that intelligence officials from the regime would also be recruited.”
Officials say the first line of intelligence-gathering remains the Iraqi police, who number 6,500 in Baghdad and 33,000 nationwide. But that force is hampered in intelligence work by a lack of credibility with a belief-broken public, and its numbers remain far below what U.S. officials say they need to bring order to an unruly capital. Across Iraq, walk-in informers have provided tips on weapons hidings and locations of suspected guerrillas, but many Iraqis dismiss those reports as occasional and sometimes motivated by a desire for personal gain.
The emphasis in recruitment appears to be on the intelligence service known as the Mukhabarat, one of four branches in the former security service, although it is not the only target for the U.S. effort. The Mukhabarat, whose name itself inspired fear in ordinary Iraqis, was the foreign intelligence service, the most sophisticated of the four.
1. America’s attitude towards Iraqi intelligence was one of.
[A] disgust [B] hatred [C] fear [D] resent
2. The word “devastating” (Line 3, Paragraph 2) is closest in meaning to.
[A] destructive [B] regretful [C] frustrating [D] terrible
3. The U.S. officials consider the nature of the recruitments of former security services.
[A] give-ins to the bombing
[B] setbacks of US-led administration
[C] examples of US-Iraqi cooperation
[D] compromises of some kind
24. Which of the following is true regarding the recruitment of the intelligence?
[A] The new-release people are unwilling to tell anything about themselves.
[B] It is just a preparatory step for the reconstruction of the Iraqi armed forces.
[C] The western world as a whole dislikes the idea of reconstruction in this way.
[D] An obvious connection exists in the reconstructions of the army and the police.
5. A large part of the Iraqi people hold information about weapon hidings as.
[A] fear-inspired [B] money-driven
[C] unreliable [D] sophisticated
參考答案:1.C 2.A 3.D 4.A 5.B
試題解析:
1.美國對伊拉克情報的態(tài)度是。
[A]厭惡 [B]仇恨 [C]恐懼 [D]怨恨
本題考查事實細(xì)節(jié)。第一段第一句提到,占領(lǐng)當(dāng)局招募并培訓(xùn)曾在使人們膽戰(zhàn)心驚(once-dreaded)的伊拉克情報局工作過的特工。選項中四個詞都是貶義詞,與dread最接近的含義是[C]恐懼。
2. 第二段第三行的單詞“devastating”最接近的含義是。
[A] 破壞性的 [B] 惋惜的
[C] 令人沮喪的 [D] 可怕的
本題考查詞義理解!癲evastating”一詞出現(xiàn)在第二段末句,形容最近發(fā)生在聯(lián)合國辦事處的汽車炸彈爆炸事件的特點。該句指出,美國官員逐漸認(rèn)識到過度分散的美國軍隊已無力獨自承擔(dān)防止這種事件的發(fā)生。第一段提到這類爆炸事件時,用了“策劃日益精密(increasingly sophisticated)”來形容。由此可見,這類爆炸事件是極具破壞性的,因此引起了美國當(dāng)局的極大重視。[A]正確,[D]表達(dá)含義太泛。
3.美國官員認(rèn)為對前安全機(jī)構(gòu)的招募的性質(zhì)是。
[A] 向爆炸事件的屈服
[B] 以美國為首的占領(lǐng)當(dāng)局遇到的挫折
[C] 美國和伊拉克合作的事例
[D] 某種程度的妥協(xié)
本題考查事實細(xì)節(jié)。第三段末句提到,雖然美官員們承認(rèn)與伊拉克情報局的特工合作是一件敏感的事,但由于迫切需要更好的、更精確的情報,不得不做出一些不尋常的妥協(xié)(compromises)。因此[D]正確。[A]give-ins是原文compromises的同義表達(dá),但to the bombing是錯誤的。招募行為是美國為對付恐怖主義采取的新舉措,而不是遇到的挫折。排除[B]。由于是招募伊拉克特工為美國所用,因此不能看作是美伊兩國之間的合作,排除[C]。
4.下面哪一個是關(guān)于招募情報人員的正確說法?
[A] 新近釋放的特工不愿意透露他們自己的任何事情。
[B] 這只是籌備重建伊拉克武裝部隊的一個步驟。
[C] 整個西方世界都不喜歡以這種方式重建的想法。
[D] 在軍隊和警察部隊的重建中存在一種明顯的關(guān)聯(lián)性。
本題考查推理引申。第五段首句提到,政府官員不愿意公開自招募行動開始后有多少前機(jī)構(gòu)的特工加入。[A]中“新近釋放的特工(new-release people)”指的就是該句中的“前機(jī)構(gòu)的特工(former agent)”。[A]中are unwilling to tell與該句中的reluctant to disclose是同義表達(dá)。第七段引用一位西方外交官的話指出,無論是之前的“重建警察部隊”和“重建軍隊”,還是現(xiàn)在的“招募情報官員”都是美國人思想進(jìn)步的表現(xiàn)。因此“招募情報官員”是重建伊拉克武裝部隊的具體內(nèi)容,而非籌備活動,排除[B]。西方世界持的是肯定態(tài)度,排除[C]。該段沒有提到“重建警察部隊”和“重建軍隊”之間的聯(lián)系,排除[D]。
5. 大部分伊拉克人認(rèn)為有關(guān)武器藏匿的消息。
[A] 會引起人們的恐懼 [B] 是受金錢驅(qū)使的
[C] 是不可靠的 [D] 是復(fù)雜的
本題考查推理引申。第八段末句提到,很多伊拉克人認(rèn)為有關(guān)武器藏匿的情報偶爾才能得到,而且有時是一些人為獲得個人利益而出賣這些情報的。[B]是該句中motivated by a desire for personal gain的改寫,因此是正確項。