华南俳烁实业有限公司

考研

各地資訊
當前位置:華課網(wǎng)校 >> 考研 >> 考研英語 >> 英語指導 >> 文章內(nèi)容

2018考研英語翻譯之定語從句:前置or后置

來源:華課網(wǎng)校  [2017年6月30日]  【

  一、定語從句前置

  考研英語翻譯主要涉及長難句。所謂長難句,要么包含從句,要么包含并列結(jié)構(gòu)?v觀歷年真題,我們發(fā)現(xiàn)考研英語翻譯對于定語從句的考查涉及較多。那么,定語從句應該如何翻譯?前置或后置。什么樣的定語從句可以前置?什么樣的定語從句應該后置?我們以真題為例,介紹一下定語從句的翻譯方法。

  定語從句前置的條件:結(jié)構(gòu)簡單,信息量小。從某種程度上來說,簡單或復雜是因人而異的。這里有一個量化原則:通常,定語從句的長度為5個單詞以內(nèi)或者不到整個句子的1/3,可以視為結(jié)構(gòu)簡單。這樣的定語從句,翻譯的時候往往前置。前置之后怎么辦呢?很簡單,先行詞前加一個字“的”就可以。我們看一下真題例句。

  Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies. (2003-61)

  在這個句子里,定語從句in which they live修飾限定the environment。我們看一下,這個定語從句符合前置的條件。the environment in which they live就表示“他們居住的環(huán)境”。另外,補充一下,結(jié)合語境modify表示“改造”;subject...to...“使遭受,使服從”;life forms“生命形態(tài)”;peculiar“特有的”, 常見搭配be peculiar to“為...所特有”,比如Languages are peculiar to humans.“語言為人類所特有!闭湓挼淖g文就是:更進一步來說,人類有能力改造自己的生存環(huán)境,從而使其他所有生命形態(tài)服從人類自己特有的想法和想象。

  But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business. (2006-49)

  which governs his activity為非限定性定語從句,起到補充說明的作用。在這里,which指代的是the moral code。我們看一下,這個定語從句可以前置。the moral code, which governs his activity就表示“約束其行為的道德準則”。補充一下,code表示“準則”;not... any more than比較結(jié)構(gòu)“兩者都不”;dedicate to“奉獻,致力于”。整句話的譯文就是:但是,普通科學家的首要任務(wù)不是思考約束其行為的道德準則,正如人們不會期望商人致力于商業(yè)行為準則的探索一樣。

  以上是關(guān)于定語從句前置的介紹,希望對各位同學的考研英語復習有所幫助。就考研英語而言,定語從句是絕對難點,絕對重點,絕對考點。建議大家平時多練習,多總結(jié)。

  二、定語從句后置

  定語從句后置的條件:結(jié)構(gòu)復雜,信息量大。從某種程度上來說,簡單或復雜是因人而異的。這里有一個量化原則:通常,定語從句的長度為5個單詞以上或者超過整個句子的1/3,可以視為結(jié)構(gòu)復雜。這樣的定語從句,翻譯的時候往往后置。后置之后怎么辦呢?可以重復先行詞或者用一個字“這”。我們看一下考研英語真題例句。

  Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society. (2004-65)

  which states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society這個定語從句結(jié)構(gòu)復雜,信息量大,應該后置。which指代的是a sort of linguistic determinism“某種語言決定論”。后置之后可以重復先行詞“該語言決定論或該理論”。補充一下,in its strongest form為插入語“最極端的形式”;that..., and that...為并列結(jié)構(gòu),兩個并列的賓語從句,都是states的內(nèi)容;imprison“禁錮”;far-reaching“影響深遠的”;produce far-reaching consequences表示“產(chǎn)生深遠影響”。整句話的譯文就是:沃爾夫逐漸相信某種語言決定論,該理論最極端的形式聲稱,語言禁錮了思想,語言的語法結(jié)構(gòu)可以對一個社會的文化產(chǎn)生深遠影響。

  The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be. (2004-61)

  which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be為非限定性定語從句,which指代that the structure of language had some connection with the process of thought,即“這種觀點”。Greeks“希臘人”。整句話的譯文就是:希臘人認為,語言結(jié)構(gòu)和思維過程有某種聯(lián)系,這種觀點早在人們意識到語言的多樣性之前就已經(jīng)在歐洲扎根。

  以上是關(guān)于定語從句后置的介紹,希望對各位同學的考研英語復習有所幫助。就考研英語而言,定語從句是絕對難點,絕對重點,絕對考點。建議大家平時多練習,多總結(jié)。

1 2
責編:18874849045

報考指南

  • 學歷考試
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 外貿(mào)考試
  • 計算機類
湘西| 鲜城| 崇明县| 洱源县| 东乌| 邛崃市| 政和县| 阿巴嘎旗| 望都县| 凤庆县| 梅河口市| 五原县| 阳江市| 绥芬河市| 望都县| 全椒县| 宝兴县| 陵川县| 芜湖县| 富民县| 江安县| 韶关市| 垫江县| 哈巴河县| 桂东县| 吴堡县| 德昌县| 揭东县| 松滋市| 黎川县| 高平市| 广宗县| 静宁县| 钟山县| 肇源县| 曲靖市| 白城市| 新干县| 大竹县| 广丰县| 周宁县|