![](https://img.examw.com/index/logo.png)
China ranks No 1 in progress against child discrimination
反兒童歧視:中國的進展為世界第一
China ranked at the top in a Save the Children survey of 18 countries in reducing discrimination against and neglect of children, with more than 70 percent of Chinese saying they had seen an improvement.
在救助兒童會的調(diào)查中,中國就減少歧視和忽視兒童問題位列第一,超過70%的中國人說他們看到了改善。
The survey results, released on Tuesday, showed that 74 percent of Chinese thought things were getting better-the highest proportion out of all countries surveyed.
本次調(diào)查結(jié)果,于周二公布,顯示了74%的中國人認為情況有所改善——在調(diào)查的所有國家中比例最高。
Other countries in the survey included the United States, India and the United Kingdom.
調(diào)查的其他國家包括美國,印度和英國。
The survey also found that 77 percent of those who said they were affected by discrimination during childhood in China believed the situation in the country had improved-the highest level among the countries surveyed. India was second, with 61 percent, and Nigeria third at 55 percent.
調(diào)查還發(fā)現(xiàn),童年在中國受到歧視的人中,有77%認為局勢有所好轉(zhuǎn),為受調(diào)查的國家的最高水平。印度以61%排名第二,尼日利亞以55%位列第三。
Worldwide, almost 40 percent of adults said they were discriminated against as children because of gender, ethnicity, religion, disability or because of where they lived, according to the survey, which questioned 18,172 adults in the participating countries.
該調(diào)查訪問了18172名成年人,顯示了在世界范圍內(nèi),幾乎40%的成年人說他們因為性別、種族、宗教、殘疾或住所而受到了歧視。
Nearly half of those surveyed in Asia said they faced discrimination as children. In China, the figure was 44 percent.
將近一半的亞洲受訪者表示,他們受到兒童歧視。在中國,這個數(shù)字是44%。
The survey was conducted for Save the Children between March 23 and April 14 by the international opinion research and consultancy GlobeScan.organization advocating for children.
這項調(diào)查是由救助兒童會于3月23日和4月14日之間委托國際輿論研究和咨詢公司GlobeScan完成的。
It was the largest survey of its kind to be undertaken by Save the Children, the world’s leading independent
這是同類調(diào)查中規(guī)模最大的一次,由全球領(lǐng)先的為兒童倡導(dǎo)的獨立組織救助兒童會發(fā)起。
Wang Le, deputy country director for China at Save the Children, said it is clear that the country has made great strides.
救助兒童會副主任王樂說,很顯然,該國已經(jīng)取得了長足的發(fā)展。
"We think it is true that children’s situation in China for health, education and development opportunities has improved a lot in the past several decades," said Wang. "We are also glad to see the public feels there has been a significant improvement regarding discrimination against children."
“我們認為兒童在中國的衛(wèi)生、教育和發(fā)展機會在過去幾十年中有了很大改善,這是事實,”王樂說, “我們也高興地看到,公眾覺得關(guān)于對兒童的歧視有顯著的改善!
However, Wang said that discrimination against children with disabilities in China may have been underestimated in the survey, because the public lacks awareness of unintended discrimination and there is a lack of exposure to children with disabilities, she said.
不過,王樂指出,針對中國的殘疾兒童的歧視可能在調(diào)查中被低估了,因為公眾對無意的歧視缺乏意識,也缺乏接觸殘疾兒童的機會,她說。
The organization said children with disabilities are among the most deprived groups in China and face particular challenges in access to and completion of a good education.
該組織說,殘疾兒童是中國最貧困人群,他們面臨著接觸到和完成良好教育的特殊挑戰(zhàn)。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師消防工程師造價工程師土建職稱房地產(chǎn)經(jīng)紀人公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱護士資格證初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論