华南俳烁实业有限公司

考研

各地資訊
當(dāng)前位置:華課網(wǎng)校 >> 考研 >> 考研英語 >> 英語指導(dǎo) >> 文章內(nèi)容

2017考研英語句法結(jié)構(gòu)翻譯誤區(qū)解讀(第2講)

來源:華課網(wǎng)校  [2016年4月15日]  【

  在翻譯的過程中,若想正確理解整個(gè)句子意思,除了要弄懂句子結(jié)構(gòu)外,真正弄懂格局之間的邏輯關(guān)系也是非常必要的,不然很容易造成誤譯。在英語中,有許多連詞本身就有不同的含義,比如as,既可以引導(dǎo)原因狀語從句,也可以引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,還能和其他詞構(gòu)成新的引導(dǎo)詞和短語等。

  再如,還有這樣的連接詞,既可以引導(dǎo)從句表面邏輯關(guān)系與實(shí)際邏輯關(guān)系并不相同,比如所有的定語從句看起來都是作定語,但實(shí)際上有時(shí)卻從原因、結(jié)果、目的或條件等方面對(duì)被修飾詞加以限定,所以為了更確切的表達(dá)這種邏輯關(guān)系,往往將一些定語從句譯成相應(yīng)的狀語從句。另外,在正義反說或反義正說方面,還有對(duì)狀語是修飾限定動(dòng)詞還是整句話,某些詞語是作狀語還是作定語,或者是否存在否定轉(zhuǎn)移的理解等,都可能造成邏輯關(guān)系的誤解。

  例如下面這個(gè)句子:In our travels, we didn’t find the power of women as pervasive in the communes as in the cities.在這個(gè)句子中,not的位置及在進(jìn)行翻譯處理時(shí)需要考慮到這個(gè)否定轉(zhuǎn)移。在這個(gè)句子中,真正的否定部分是“not so pervasive in the communes as in the cities”,而不是如原文所看起來的那樣否定find。在這個(gè)句子中,若想把句子的意義翻譯到位,就必須把這個(gè)否定轉(zhuǎn)移處理好。那么何為否定轉(zhuǎn)移呢?所謂否定轉(zhuǎn)移,是指英語中有的否定句的not在形式上否定謂語的行為或狀態(tài),但實(shí)際上是否定句子中的其他成分。這樣一來,在英譯漢正就要尤其重視這種否定轉(zhuǎn)移,并將其按照漢語的表達(dá)習(xí)慣體現(xiàn)出來,這就是在翻譯中需要需要特殊對(duì)待的否定轉(zhuǎn)移。若將否定轉(zhuǎn)移正確處理的話,我們可以得出這樣的譯文:在旅行中,我們發(fā)現(xiàn)婦女在公社中的影響不如她們?cè)诔鞘兄械挠绊懩菢訌V泛,而不是翻譯成“在旅行中,我們沒有發(fā)現(xiàn)婦女在公社中的影響和她們?cè)诔鞘兄械挠绊懩菢訌V泛”。在正確的理清楚句子的邏輯關(guān)系后,翻譯才能得心應(yīng)手,符合我們漢語的表達(dá)習(xí)慣。

  因此,在之后的翻譯練習(xí)中,考生要善于歸納整理,掌握翻譯規(guī)律和技巧。

責(zé)編:zhanglu

報(bào)考指南

  • 考研真題
  • 模擬試題
  • 考研備考
  • 學(xué)歷考試
  • 會(huì)計(jì)考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
  • 外貿(mào)考試
  • 計(jì)算機(jī)類
阿合奇县| 丽江市| 灵宝市| 大化| 曲周县| 常德市| 平江县| 东方市| 樟树市| 抚远县| 府谷县| 北碚区| 浏阳市| 扬州市| 威信县| 高台县| 东乌| 通州区| 额尔古纳市| 富蕴县| 且末县| 玉环县| 郎溪县| 永顺县| 同心县| 尼勒克县| 禄劝| 武山县| SHOW| 永靖县| 施秉县| 莱芜市| 绥棱县| 左云县| 陆河县| 泗阳县| 绵阳市| 普兰店市| 文昌市| 蓝田县| 泾源县|