從開始準(zhǔn)備MTI到考試結(jié)束,從中有過很多感受。不管怎么說,還是堅持下來了?佳凶涛,不必我說,各中滋味,大家都深有體會。
我考的天外的MTI,答得不理想,就像大家說的“我看的他沒考,我沒看的他全考了”。
我先把我認(rèn)為準(zhǔn)備天外MTI比較好的書介紹給大家吧,以后學(xué)妹們有個借鑒。
1 綜合英語。 天外是單詞,改錯,閱讀,作文。單詞,復(fù)習(xí)專八的單詞就好了,但是得堅持每天背,可能剛開始會沒有進(jìn)展了,可時間久了,你會發(fā)覺自己的單詞量真的提高了,剛開始,我是早晨看2個小時的單詞,看完一遍后就減少的1個小時,一直堅持到考研之前。改錯,閱讀,作文,我也都是復(fù)習(xí)的專八的書籍,然后看看歷年的考研真題。今年的題,單詞感覺更傾向于短語,平時多讀些最新的英語刊物。
2 翻譯英語。最讓我無奈的是今天天外的MTI第一題專業(yè)術(shù)語翻譯和去年大相徑庭。去年是翻譯術(shù)語,今年就是貼近時事了。比如,依法治國,經(jīng)濟(jì)適用房,保證“米袋子”“菜籃子”安全……,結(jié)果我是一點沒復(fù)習(xí)到。但是我發(fā)現(xiàn),我這半年看的一本MTI的教科書《高級英漢翻譯》(好像是這個名字,藍(lán)皮的),那本書很好,如果看好了,專業(yè)術(shù)語應(yīng)該沒什么問題,而且最后一篇漢譯英是翻譯生肖鼠的,和這本書里的中國文化翻譯相近,我現(xiàn)在沒再翻這本書,但是我印象中這段翻譯在書里也有類似的。按照去年的MTI試題,術(shù)語應(yīng)該是翻譯有關(guān)的術(shù)語,有一本書,是全英的,是專門解釋翻譯中的專有名詞,好像是翻譯詞典,很薄的一本書,外語教研出版社出版的。
準(zhǔn)備翻譯我還看了,散文108,張培基的散文翻譯2,然后就是看些雜志,英語學(xué)習(xí)這個雜志挺不錯,還有中國翻譯;還看了些翻譯專業(yè)的課件。
3 漢語知識。這是大家最頭痛的,但是我覺得天外的MTI漢語知識還是可以復(fù)習(xí)的,而且可以復(fù)習(xí)得很好。在書店閑逛時,發(fā)現(xiàn)有一本紅皮的小本書,是《中國文學(xué)史》,上邊從先秦的文學(xué)介紹到清朝,2010的漢語名詞解釋有關(guān)中文學(xué)的我都能在上邊找到,比如曹操,李白,建安七子等,許多知識都可以在里面找到,國外的歷史,大家可以參考西方文學(xué)史。地理,看高中初中的地理書就好了。作文,我看的高考作文。應(yīng)用文,我看的是一本應(yīng)用文的書。
總之,還是要廣泛閱讀,重在積累,祝大家考研順利。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師消防工程師造價工程師土建職稱房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱護(hù)士資格證初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論