91. Those urban planners who are blind to this point will pay a heavy price which they cannot afford.
那些城市的規(guī)劃者們?nèi)绻鲆曔@一點(diǎn),將會(huì)付出他們無(wú)法承受的代價(jià)。
92. There is a growing tendency these days for many people living in rural areas to come and work in cities. This problem has caused a wide public concern in most cities all over the world. 農(nóng)民進(jìn)城打工正成為增長(zhǎng)的趨勢(shì),這一問(wèn)題在世界上大部分城市已引起普遍關(guān)注。
93. An investigation shows that many migrant workers think that working in the cities provides them with not only a higher salary but the opportunity to learn new skills.
一項(xiàng)調(diào)查顯示許多民工認(rèn)為在城市打工不僅有較高的收入,而且能學(xué)到一些新技術(shù)。
94. It must be noted that the improvement in agriculture doesn’t seem be able to catch up with the increase in the population of the rural areas and there are millions of peasants who still lead a miserable life.
必須指出,農(nóng)業(yè)的發(fā)展似乎趕不上農(nóng)村人口的增加,并且仍有成千上萬(wàn)的農(nóng)民過(guò)著貧寒生活。
95. Although migrant workers contribute greatly to the economic growth of the cities, they may inevitably bring about many negative impacts.
盡管民工對(duì)城市的經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn),然而他們也不可避免的帶來(lái)了一些負(fù)面影響。
96. Many sociologists point out that migrant workers are making things from bad to worse: putting more pressure on the population control and the security of the society, threatening to take the few jobs from the job seekers in the city, and worsening the traffic and public health problems.
許多社會(huì)學(xué)家指出民工使得城市雪上加霜:給人口控制和社會(huì)治安帶來(lái)更大壓力,威脅著本已蕭條的工作市場(chǎng),惡化交通和公共衛(wèi)生狀況。
97. It is suggested that governments ought to make efforts to reduce the increasing gap between cities and countryside. They ought to set aside an appropriate fund for the improvement of the standard of peasants' lives. Besides, they ought to invite some experts in agriculture to share their experiences, information and knowledge with peasants, which will contribute directly to the economic growth of the rural areas.
建議政府應(yīng)該努力減少正在拉大的城鄉(xiāng)差距。應(yīng)該劃撥適當(dāng)?shù)馁Y金提高農(nóng)民的生活水平;應(yīng)該邀請(qǐng)農(nóng)業(yè)專家向農(nóng)民介紹他們的經(jīng)驗(yàn),知識(shí)和信息,這些將有助于發(fā)展農(nóng)村經(jīng)濟(jì)。
98. In conclusion, we must think about this problem rationally and place more emphases on peasants' lives. Any government that is blind to this point will pay a heavy price.
總之,我們應(yīng)理智考慮這一問(wèn)題,重視農(nóng)民的生活。任何政府忽視這一點(diǎn)都將付出巨大的代價(jià)。
99. Although many experts from universities and institutes consistently maintain that it is an inevitable part of an independent life, parents in growing numbers begin to realize that people, including teachers and experts in education, should pay considerable attention to this problem.
盡管來(lái)自高校和研究院的許多專家堅(jiān)持認(rèn)為這是獨(dú)立生活不可避免的一部分,然而越來(lái)越多的家長(zhǎng)開始意識(shí)到包括教師和教育專家在內(nèi)的人們應(yīng)該認(rèn)真對(duì)待這一問(wèn)題。
100. As for me, I think it is essential to know, at first, the problems young students would be faced with on the campus.