华南俳烁实业有限公司

當前位置:中華考試網(wǎng) >> 雅思考試 >> 雅思輔導(dǎo) >> 雅思閱讀 >> 2017年雅思考試精選閱讀長難句解析(9)

2017年雅思考試精選閱讀長難句解析(9)

中華考試網(wǎng)   2017-05-25   【

  81. Not only are liver transplants never rejected,but they even induce a state of donor-specific unresponsiveness in which subsequent transplants of other organs, such as skin,from that donor are accepted permanently.

  但是,我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),在許多種老鼠之間,這些移植法的"常規(guī)"并沒有被肝臟移植物所遵循。肝臟移植物非但從沒遭到過排斥,甚至還誘發(fā)了一種供者特異性無應(yīng)答狀態(tài)(donor-specific unresponsiveness),在此狀態(tài)中,隨后來自那個供者其它器官的移植物,如皮膚,會永久地被接受。

  82. As rock interface are crossed, the elastic characteristics encountered (by seismic waves)generally change abruptly, which causes part of the energy to be reflected back to the surface, where it is recorded by seismic instruments.

  當巖石界面被穿過的時候,震波所遇到的彈性性質(zhì)通常會發(fā)生突然的變化,這就使得一部分能量被反射回地面,在地面反射回來的波被震波紀錄儀記錄下來。

  83. While the new doctrine seems almost certainly correct,the one papyrus fragment raises the specter that another may be unearthed,showing,for instance,that it was a posthumous production of the Danaid tetralogy which bested Sophocles,and throwing the date once more into utter confusion.

  數(shù)據(jù)資料已被統(tǒng)計出來,或被重新統(tǒng)計出來,以便證明在文體學(xué)這方面,《乞援衰女》實際上確實在《波斯人》和《七雄攻忒拜》(后兩者現(xiàn)在則變成了"原始"的劇作)之后以及在軸殘片卻喚起了一種幽靈似的疑慮,即另一塊殘片有可能再度被挖掘出來,并證明,比如說,《乞援衰女》是作者藉以擊敗索福克勒斯的《達那特四部曲》的一部死后出版之作,從而將創(chuàng)作年代再度置于極度的混亂之中. 注:best:擊敗,=defeat, overcome, outdo

  84. The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential.

  一個社會所創(chuàng)造出來藉以使其自身生生不息、恒久不衰的方法得以形成產(chǎn)生,以保存在這個社會看來具有本質(zhì)意義的文化遺產(chǎn)的各個方面。

  85. Traditionally, pollination by wind has been viewed as a reproductive process marked by random events in which the vagaries of the wind are compensated for by the generation of vast quantities of pollen, so that the ultimate production of new seeds is assured at the expense of producing much more pollen than is actually used.

  傳統(tǒng)上,風媒傳粉被看成是這樣的繁殖過程:其特征就是由一些隨即事件的發(fā)生,在這些隨機事件里,風的反復(fù)無常被大量的產(chǎn)生花粉所補償,以至于新種子的最終產(chǎn)生被保證了,其代價是產(chǎn)生遠遠多于實際使用量的花粉。

  86. Because the potential hazards pollen grains are subject to as they are transported over long distances are enormous,wind pollinated plants have,in the view above,compensated for the ensuing loss of pollen through happenstance by virtue of producing an amount of pollen that is one to three orders of magnitude greater than the amount produced by species pollinated by insects.

  由于花粉粒在其長距離的運輸過程中所要面臨的潛在危險是巨大的,按上述觀點來看,由風授粉的植物補償了通過偶發(fā)事件而伴隨造成的花粉損失。其途徑是,制造出大于昆蟲授粉的植物種類所產(chǎn)生的花粉量的一至三個數(shù)量級的花粉量。

  87. For example,the spiral arrangement of scale-bract complexes on ovule-bearing pine cones,where the female reproductive organs of conifers are located,is important to the production of airflow patterns that spiral over the cone's surfaces,thereby passing airborne pollen from one scale to the next.

  例如,帶有胚珠的松球的鱗苞綜合體的螺旋狀安排,亦即松柏目植物雌性殖器官的所在位置,對于氣流模式的形成與產(chǎn)生殊為重要,而這些氣流模式在松球的表現(xiàn)盤旋上升,從而把在空氣中飛行的花粉從一個鱗苞傳播至下一個鱗苞。

  88. Friedrich Engels, however, predicted that women would be liberated from the "social, legal, and economic subordination" of the family by technological developments that made possible the recruitment of "the whole female sex into public industry".

  FE,卻預(yù)測婦女們將被從家庭的"社會、法律和經(jīng)濟壓迫"中解放出來,只是通過使得征召"整個女性階層進入公共的工業(yè)中去"成為可能的技術(shù)進步的方式做到的。

  89. It was not the change in office technology,but rather the separation of secretarial work,previously seen as an apprenticeship for beginning managers,from administrative work that in the 1880's created a new class of "dead-end" jobs,thenceforth considered "women's work."

  十九世紀八十年代,產(chǎn)生了新的一類"沒前途"的職業(yè),這并不是因為辦公室技術(shù)發(fā)生了改變,而是由于秘書工作——在此之前被視作是初起步的經(jīng)理們的一種習(xí)見訓(xùn)練——與行政工作的分離。自此以后,這類"沒前途"的職業(yè)便被視作是"女人的工作。"

  90. The increase in the numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of housework and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers, previously, in many cases, the only women employers would hire.

  二十世紀已婚婦女在家庭以外就業(yè)的人數(shù)不斷增加,這與家務(wù)的機械化及這些婦女閑暇時間的增加并無多大聯(lián)系,更多地是與婦女自身的經(jīng)濟需要和高婚姻率相關(guān)。高婚姻率致使所能雇傭的單身女工的總量縮減,而在此之前的許多情形中,單身女性則是雇主們所愿雇傭的唯一-一類婦女。 The pool of 如果后面跟著一群人,則表示勞動力資源。

糾錯評論責編:Aimee
相關(guān)推薦
重點推薦»

book.examw.com

  • 雅思9分之“聽”為上策--新航道英語學(xué)習(xí)叢書
    ¥39.00
  • 雅思9分之“讀”為心法--新航道英語學(xué)習(xí)叢書
    ¥42.00
  • 7天搞定雅思詞匯聽力
    ¥28.00
  • 9分達人雅思閱讀真題還原及解析4--新航道英語學(xué)習(xí)叢書
    ¥56.00
  • 新版黑眼睛聽力IELTS考試技能訓(xùn)練教程聽力(上)第5版(上下)配MP3版光盤
    ¥93.00
烟台市| 宁夏| 平和县| 苍山县| 峨眉山市| 高唐县| 阳高县| 论坛| 卢氏县| 红河县| 黄大仙区| 曲阜市| 蒙阴县| 兴隆县| 横峰县| 峨山| 新和县| 东宁县| 长寿区| 长丰县| 泗洪县| 碌曲县| 绥中县| 长汀县| 康乐县| 贞丰县| 南丰县| 万载县| 循化| 龙川县| 柞水县| 大庆市| 沂源县| 积石山| 阿勒泰市| 曲麻莱县| 龙游县| 惠水县| 板桥市| 综艺| 灵山县|