一詞多意
above / beyond: 介詞,后面接抽象而不是具體名詞時(shí)表示“無法做到”,例如:“ above comprehension”的意思是“無法理解”。
in the absence of something: “缺少,沒有”,用于替代“ in short of ”或者“ be lacking in”。
be absorbed in something: “專心從事”。轉(zhuǎn)自環(huán) 球 網(wǎng) 校edu24ol.com
abuse: 用在物品詞后面表示“過量使用”,用在有生命的事物后面則表示“虐待”。
have access to something: 這個(gè)短語的意思要看后面接的單詞是什么,比如“ have access to town”表示“有道路通往市區(qū)”,“ have access to the teacher ”則是“有條件向老師請教”,總之,翻譯的時(shí)候要靈活處理。
accessible / available: 形容詞,中文的含義同上。
by accident: 介詞詞組,屬于副詞用法“,修飾動作,意思是”偶然“。
account: 名詞,“解釋,解說,敘述”。
account for: 本身是“解釋說明”的含義,但在使用的時(shí)候可以翻譯成“是 … 的原因”。
acknowledge: “向某個(gè)人表示感謝”。
acquire: 這個(gè)詞的中文也非常靈活,通常由后面跟隨的名詞決定,如“ acquire bad habits”就是“養(yǎng)成壞習(xí)慣”的含義。在商業(yè)用語中,該詞則表示“吞并”。
in action: “起作用”。
adapt: 動詞,在科技用語中表示“(將某個(gè)領(lǐng)域的研究成果)應(yīng)用于(另一領(lǐng)域)”。
address somebody: “對某人說話,發(fā)言”。
afford: 用法非常靈活,總的來講表示“承擔(dān)不起”,后面可以接表示金錢,時(shí)間或者情感的詞匯。
cannot afford to
agent: 目前的含義主要指“行政職能機(jī)構(gòu)”,比如美國的很多國家機(jī)構(gòu)都叫 agency,另外在生物化學(xué)領(lǐng)域,這個(gè)詞翻譯成“介質(zhì),載體”,而在計(jì)算機(jī)英語中則是“服務(wù)器”的意思。
agree with: “使人或者身體的某個(gè)部分覺得舒適”。
agreeable: “愜意,令人愉快,恰倒好處”。
agreement: 在閱讀文章時(shí)通常是“一致的意見”這個(gè)含義。
air: “氣氛”。
in the air: 表示“懸而未決,仍在醞釀中”。轉(zhuǎn)自環(huán) 球 網(wǎng) 校edu24ol.com
allow somebody to do something: 中文可以翻譯成“讓,使得某個(gè)人去做某件事”。
alone: 閱讀中有時(shí)和“ only ”是同一個(gè)意思,即“僅僅”,但是要用在單詞或者句子后面。
ambitious: 中性詞,“野心”或者“志向”的含義。
amount to: 在翻譯或者閱讀考試中的含義經(jīng)常會是“竟然達(dá)到 … 的地步,程度”。
anchor: 動詞有“ 固定,安定 ”的含義,而名詞的用法中如果是用于新聞界,則表示“ 新聞播音員 ”。
appeal to somebody: “吸引某個(gè)人的注意力”。
appeal to court: 法律用語,“上訴”。
appearance: “狀況,現(xiàn)象”。
apply: 日常生活中是“涂抹,敷藥”的含義。
apply to something: “適用于”。
approach: 名詞表示“方法,手段”,動詞則是“處理,處置”。
appropriate to: “適用于,與之相應(yīng)”。
argue: 在寫作中可以表示“認(rèn)為”,如果與介詞同時(shí)使用,如“ argue for ”表示“支持”,“ argue against”表示“反對”。
argument: “觀點(diǎn),主張”。
arrest one‘s attention: “引起某個(gè)人的注意”。
art: “技術(shù),技能”。
article: 日常生活購物場景下表示“一件商品”。
assert oneself: “表現(xiàn)自己”或“維護(hù)自己的權(quán)利”。
association: “聯(lián)想,聯(lián)想意義”。
assume: 動詞,“承擔(dān)任務(wù)或角色,任職”。
attachment: “依賴,眷戀”。
authorities: “政府當(dāng)局”,或者由上下文決定的“ 最高機(jī)構(gòu) ”,例如在教育的文章中,這個(gè)詞可能就是“教育部或者是校方,教師”的含義。
初級會計(jì)職稱中級會計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級會計(jì)師基金從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級建造師二級建造師消防工程師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱護(hù)士資格證初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論