华南俳烁实业有限公司

成人高考

各地資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 成人高考 >> 高起點輔導(dǎo) >> 語文 >> 文章內(nèi)容

報考指南

招生簡章

點擊排行

2015年成考高起點語文文言文句式例解:賓語前置

來源:考試網(wǎng)  [ 2015年6月13日 ]  【
賓語前置

  「1」否定句中代詞賓語前置

  格式:主+否定詞「不、未、無、莫、毋、弗」+賓「余、吾、爾、自、之、是」+動

  ①三歲貫汝,莫我肯顧(《碩鼠》)譯文:“莫我肯顧”應(yīng)理解成“莫肯顧我”。

 、跁r人莫之許(《隆中對》)譯文:“可當(dāng)時的人并不贊許他(這么看)”

 、矍厝瞬幌咀园(《過秦論》)譯文:“秦人來不及哀嘆自己”。

  ④忌不自信(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“鄒忌不相信自己”

 、萑欢煌跽撸粗幸(《齊桓晉文之事》)譯文:“這樣還不能稱王天下,沒有這樣的事”

  還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:“不能因為我,(他)還不如自己”)

  成語有:我無爾詐,爾無我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)

  從上面的例句中可以得出這樣的結(jié)論:否定句中賓語代詞前置,必須具備兩個條件:

  第一,賓語必須是代詞,

  第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無)”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語要放在動詞之前否定詞之后。

  「2」疑問句中代詞賓語前置

  (1)賓語在動詞前面

  格式:主十賓「誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉」+動?

 、倭紗栐唬骸按笸鮼砗尾?”《鴻門宴》譯文:“張良問公道:”大王來的時候拿了什么?‘“

  ②問女何所思?(《木蘭辭》)譯文:“問女兒在思考什么?”

 、弁跻娭唬骸芭:沃?”(《晏子使楚》)譯文:“大王看見了問道:”把牛牽到哪里?‘“

 、芎蝹?(《齊桓晉文之事》)譯文:“妨礙什么呢(有什么妨礙呢)?”

 、萃踉唬骸翱`者曷為者也?”(《晏子使楚》)譯文:“大王問:”綁著的人是干什么的?‘“

  ⑥吾誰敢怨?(《捕蛇者說》)譯文:“我敢埋怨誰呢?”

 、咔已芍猛潦?(《愚公移山》)譯文:“況且把土石放置在哪里?”

  (2)賓語放在介詞前面

  格式:主+賓「誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉」+介+動?

 、俨蝗,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項羽)憑什么到這個地步呢?”

 、谡l為哀者?(《五人墓碑記》)譯文:“(你們在)替誰哀哭呢?”

 、坶L安君何以自托于趙?(《蟹龍說趙太后》)譯文:“長安君憑什么在趙國站住腳呢?”

  ④國胡以相恤?(《論積貯疏》)譯文:“國家用什么來救濟老百性呢?”

 、菀!微斯人吾誰與歸?《岳陽樓記》譯文:“哦!除了這樣的人,我能同誰在一起呢?”

 、揠m生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什么臉面回漢朝去呢?”

  「3」陳述句中介詞賓語前置

  格式:賓+介+動

 、巽^以寫龍,鑿以寫龍(《葉公好龍》)譯文:“用鉤子來畫龍,用鑿子來雕刻龍”

  ②余是以記之(《游褒禪山記》)譯文:“我因此記下了這件事”

 、垡谎砸员沃g文:用一句話來概括它

 、艹(zhàn)士無不一以當(dāng)十(《勾踐滅吳》)譯文:楚國的戰(zhàn)士沒有誰不用一個抵擋十個來拼命的作戰(zhàn)的。

 、莩烧Z有:夜以繼日(譯:用夜晚來接著白天)

  「4」用“之”、“是”作標(biāo)志的賓語前置

  格式:主+賓+之(是)+動

 、俜驎x,何罪之有?(《燭之武退秦師》)譯文:“晉國,有什么罪過呢?”

 、谖ㄞ那镏疄槁(《弈秋》)譯文:“只聽弈秋的教導(dǎo)”(“唯”譯為“只”,下同)

 、劬渥x之不知,惑之不解(《師說》)譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”

 、芪愌灾畡(wù)去(《答李翊書》)譯文:“只是務(wù)必除去那些陳舊的話”

  ⑤父母唯其疾之憂譯文:“父母只憂慮他的疾病”

 、尬R首是瞻(《馮婉貞》)譯文:“只看我的馬頭行事”

 、呔鲋恍簦撼际菓n。譯文:“我們的國君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們?nèi)撼肌?/P>

  還有如成語:唯利是圖(譯:“只圖有利的”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)

  「5」“相”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可譯為“我,你,他(她)”,這時“相”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的后面。

 、傥嵋咽Ф髁x,會不相從許(《孔雀東南飛》)譯文:“我已經(jīng)對她沒有情義了,決不會答應(yīng)你”

 、谇谛酿B(yǎng)公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”

 、蹆和嘁姴幌嘧R,笑問客從何處來(《回鄉(xiāng)偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認識我”

  現(xiàn)代漢語中也有保留,如:請你相信

  「6」“見”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可解釋為“我”,這時“見”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的后面。

 、俑粢姸(《孔雀東南飛》)譯文:“(我回來時)府吏叮囑我”

  ②生孩六月,慈父見背(《項脊軒志》)譯文:“生下我六個月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”

  這種情況在現(xiàn)代漢語里也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什么指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。

  「7」方位詞、時間詞作賓語時,有時也前置

 、賮喐改舷蜃(《鴻門宴》譯文:“亞父范增面向南坐著”

 、谥劣诒焙,東面而視,不見水端(《秋水》)譯文:“到達北海,向東看去,看不到水的盡頭”

1 2
責(zé)編:daibenhua
  • 學(xué)歷考試
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業(yè)資格
  • 醫(yī)藥考試
  • 外語考試
双柏县| 宣汉县| 庆云县| 华宁县| 锡林浩特市| 南雄市| 邵武市| 同江市| 蒙山县| 凯里市| 临清市| 台北市| 博爱县| 海安县| 定陶县| 砚山县| 庆阳市| 双辽市| 邛崃市| 鄯善县| 浦东新区| 札达县| 东城区| 沙河市| 义乌市| 兴化市| 塘沽区| 唐河县| 长汀县| 环江| 湘阴县| 绵竹市| 山东省| 乐东| 伊通| 新泰市| 高青县| 白河县| 漠河县| 汕头市| 龙江县|