Those trying to address issues of racial inequality need to constantly remind people of the inequalities that still exist to counteract the Obama effect, she says.
她說,那些致力于解決種族不平等問題的人需要不斷地提醒人們,不平等現(xiàn)象仍然存在,以此抵消“奧巴馬效應(yīng)”。
六級詞匯講解:
本句的主干是Those…need to.remind people…. 動名詞短語trying to address issues of racial inequality是主語those的后置定語。介詞短語of the inequalities…是people的賓語補足語,其中that引導(dǎo)的是inequaliti的定語從句,to counteract the Obama effect是remind的目的狀語。句末的she says為插人語。address在句中意為“致力于”。如:
He addresses himself only to his work and nothing else.
他致力于工作,不管其他的事。
remind sb.of…的意思是“使某人回想起或意識到”。如:
This song remminds me of my childhood.
我一聽到這首歌就會想起我的童年。
counteract的意思是“對抗;抵消”,此外還有“削弱;阻礙”的意思。如:
We should counteract media influence on teenagers.
我們應(yīng)該削弱媒體對青少年的影響。
六級考點歸納:
address作動詞時,還有以下幾個常用的意思:
1. “對……講演或發(fā)表演說”。如:
I'm kind of nervous to address the audience tomorrow.
明天要向聽眾發(fā)表演講,這讓我有點緊張。
2. “稱呼”。如:
You can address me as Officer Lee.
你可以叫我李警官。
3. “提出(警告、抗議等)”。如:
The administration addressed a warning to those protectors.
當(dāng)局向那些抗議者提出了警告。
4. “請求(跟某人)談話;獻殷勤”。如:
You can address your remarks to the chair during the meeting.
開會時你可以向主席表示要求發(fā)言。