华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 歷年真題 >> 2016年12月英語六級翻譯真題及答案

2016年12月英語六級翻譯真題及答案(3套全)

考試網(wǎng)   2017-10-12   【

2016年12月英語六級翻譯真題及答案(3套全) 

  【中國農(nóng)業(yè)】

  請將下面這段話翻譯成英文:

  農(nóng)業(yè)是中國的一個(gè)重要產(chǎn)業(yè),從業(yè)者超過3億。中國農(nóng)業(yè)產(chǎn)量全球第一,主要生產(chǎn)水稻、小麥和豆類。雖然中國的農(nóng)業(yè)用地僅占世界的百分之十,但為世界百分之二十的人提供了糧食。中國7700年開始種植水稻。早在使用機(jī)械和化肥之前,勤勞和富有創(chuàng)造性的中國農(nóng)民就已經(jīng)采用各種各樣的方法來增加農(nóng)作物產(chǎn)量。中國農(nóng)業(yè)最近的發(fā)展是推進(jìn)有機(jī)農(nóng)業(yè)。有機(jī)農(nóng)業(yè)可以同時(shí)服務(wù)于多種目的,包括食品安全,大眾健康和可持續(xù)發(fā)展。

  參考譯文

  Agriculture is one of the most important industries inChina which embraces more than 300 millionworkers. China ‘s agriculture output ranks the first allover the word, and it mainly produce rice, wheatand beans. China provides 20 percent of the worldfood, though its agriculture land only accounts for 10% of the world’s total.China’s history ofplanting rice dates back as early as 7700 B.C. Long before the use of machinery and fertilizers,industrious and creative farmers had already used different kinds of methods to increase cropyields. The latest trend of the agriculture development in China is to promote organicagriculture. And the organic agriculture can serve a variety of purposes, which including foodsafety, public health and sustainable development.

  【學(xué)漢語】

  請將下面這段話翻譯成英文:

  隨著中國經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展,學(xué)漢語的人數(shù)迅速增加,使?jié)h語成了世界上人們最愛學(xué)的語言之一。近年來,中國大學(xué)在國際上的排名也有了明顯的提高。由于中國教育的巨大進(jìn)步,中國成為最受海外學(xué)生歡迎的留學(xué)目的地之一就不足為奇了。2015年,近40萬國際學(xué)生蜂擁來到中國市場。他們學(xué)習(xí)的科目不再限于中國語言和文化,而包括科學(xué)與工程。在全球教育市場上,美國和英國仍占主導(dǎo)地位,但中國正在迅速趕上。

  參考譯文

  As China’s economy booms, there is a dramaticincrease in the number of people learning Chinese,which makes it become one of the most popularlanguages. In recent years, international ranks ofChinese universities have apparently boosted. Owingto the progress of Chinese education, it is not odd that China has become one of the mostfavorite destinations for oversea students studying abroad. In 2015, around four hundredthousand international students piled into China to study. What they learn is no more limitedto the subjects of Chinese and Chinese culture, they also learn science and engineering. In theglobal education market, America and Britain still play dominant roles, while China is catchingup.

  【旅游】

  請將下面這段話翻譯成英文:

  隨著生活水平的提高,度假在中國人生活中的作用越來越重要。過去,中國人的時(shí)間主要花在謀生上,很少有機(jī)會外出旅行。然而,近年來中國旅游業(yè)發(fā)展迅速。經(jīng)濟(jì)的繁榮和富裕中產(chǎn)階級的出現(xiàn),引發(fā)了一個(gè)前所未有的旅游熱潮。中國人不僅在國內(nèi)旅游,出國旅游也越來越普遍。2016年國慶節(jié)假日期間,旅游消費(fèi)總計(jì)超過4000億元。據(jù)世界貿(mào)易組織估計(jì),2020年中國將成為世界上最大的旅游國,在未來幾年里將成為處境旅游支出增長最快的國家。

  參考譯文

  With the improvement of living standards, vacationis playing an increasingly important role in Chinesepeople’s life. In the past, Chinese people mainlyspent their time on earning a living and seldom didthey have the opportunities to travel abroad.However, the recent years has witnessed a fast development of China’s tourism industry. Theboom of economy and emergence of the affluent middle class, has triggered anunprecedented tourism boom. Chinese people are not only traveling within China, buttraveling abroad is also becoming more and more popular. During the National Day holiday of2016, the consumption of tourism adds up to more than 400 billion. According to the estimateof the WTO, China will become the country with the largest tourism industry in the world in2020, and it will become the country with the fastest consumption increase in traveling abroadin the next few years.

  相關(guān)推薦2017-2013年英語六級翻譯真題及答案匯總

糾錯(cuò)評論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
宁化县| 兰溪市| 东乡县| 张家界市| 武山县| 陇西县| 江油市| 长乐市| 当涂县| 龙海市| 襄垣县| 淳化县| 南陵县| 余庆县| 泊头市| 乌什县| 锡林郭勒盟| 托克托县| 平顶山市| 康定县| 县级市| 咸阳市| 普安县| 泽库县| 盈江县| 仲巴县| 云浮市| 平舆县| 盘山县| 镇坪县| 潮安县| 渝中区| 晋中市| 嵊州市| 获嘉县| 芮城县| 望城县| 吉木乃县| 介休市| 含山县| 蓝田县|