Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
人工智能程序“阿爾法圍棋(AlphaGo)”打敗世界頂級(jí)圍棋選手后,中國(guó)人對(duì)這一歷史性的“人機(jī)大戰(zhàn)”反響不一。首先,有人提出質(zhì)疑,為何“阿爾法圍棋”不是與中國(guó)選手對(duì)戰(zhàn),畢竟圍棋起源于2500多年前的中國(guó)。其次,“阿爾法圍棋”四比一打敗李世石后,好事的中國(guó)網(wǎng)友向其發(fā)起挑戰(zhàn),戲稱(chēng):應(yīng)該讓“阿爾法圍棋”學(xué)習(xí)另一項(xiàng)更具有中國(guó)特色的娛樂(lè)活動(dòng)——麻將?茖W(xué)家稱(chēng),與圍棋可通過(guò)計(jì)算實(shí)現(xiàn)的排列不同,麻將影響勝負(fù)的因素很多,比如運(yùn)氣等。
參考譯文:
As the AI program AlphaGo recently defeated one of the top human Go players, Chinese react differently toward the historic duel between human and artificial intelligence. At first, concerns have already been raised on why the human player did not come from China, where the game was invented more than 2,500 years ago. Then, after a dramatic 4:1 win over Lee Se-Dol, glib Chinese web users have raised a challenge to the AlphaGo program, demanding jokingly that it learn another amusement with Chinese characteristics—mahjong. Scientists say compared with Go, mahjong has far fewer permutations for AI calculation, but involves chance and many other factors.
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件報(bào)名時(shí)間考試時(shí)間口語(yǔ)考試口試大綱教材大綱機(jī)考解析成績(jī)查詢(xún)計(jì)分規(guī)則考試機(jī)構(gòu)輔導(dǎo)方案