光棍節(jié)(Singles'Day)是每年的11月11日,它是單身人群專屬節(jié)日。事實(shí)上,單身人群擁有特殊的節(jié)日來慶祝自己生活的國(guó)家,中國(guó)是世界上唯一一個(gè)。20世紀(jì)90年代,全國(guó)各高校首次慶祝光棍節(jié)。光棍節(jié)之所以得名是因?yàn)?1月11日包含四個(gè)“1”。慶祝光棍節(jié)的流行方式是和單身朋友共進(jìn)晚餐。很多人希望在這一天告別單身生活。很多人去參加相親會(huì),也有很多人選擇在這一天結(jié)婚。除了“單身”的意思,日期里的四個(gè)“1”也代表“我的唯一”里的“唯一”。
譯文參考:
Singles'Day falls on November 11th each year,andthis new holiday is one exclusively for people whoare still single. In fact, China is the only country inthe world that has a special day for singles tocelebrate their life. Singles’Day was first celebratedat various universities in China in the 1990s. It got the name Singles'Day because the dateconsists of four “ones”. The popular way to celebrate Singles' Day is to have dinner with yoursingle friends. Many singles also hope to say goodbye to their single life on this day. Many go toblind date parties and many choose to marry on this day. In addition to meaning “single”,thefour “ones”of the date can also refer to “only one” as in “the only one for me”.
點(diǎn)撥:
1.專屬:可用副詞exclusively表達(dá),譯為be exclusivelyfor。其形容詞形式為 exclusive。
2.包含:可理解為“由...組成”,可譯為consist of, becomprised of或be made up with,也可用include—詞來表示。
3.慶祝光棍節(jié)的流行方式:可譯為the popular way tocelebrate Singles'Day。
4.告別單身生活:即“向單身生活說再見”,可譯為say goodbye to their single life。其中say goodbye to表示“向...告辭,告別”。
5.相親會(huì):可譯為固定表達(dá)blind date parties。
6.代表“我的唯一”里的唯一:可譯為refer to “only one” as in “the only one for me”。