华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2019年大學(xué)英語六級(jí)翻譯題庫:中國農(nóng)業(yè)

2019年大學(xué)英語六級(jí)翻譯題庫:中國農(nóng)業(yè)

來源:考試網(wǎng)   2019-11-13   【

  中國農(nóng)業(yè)

  農(nóng)業(yè)是中國的重要產(chǎn)業(yè)。中國的農(nóng)業(yè)產(chǎn)居世界首位,主要出產(chǎn)大米、小麥、土豆、花生、茶葉和棉花。盡管中國的可耕地(arable land)僅占世界的10%,但是中國卻為世界上20%的人口提供糧食。由于中國是發(fā)展中國家且可耕地嚴(yán)重匱乏,中國的農(nóng)業(yè)一直是勞動(dòng)密集型(labor-intensive)。中國政府密切關(guān)注農(nóng)業(yè),加大投資力度,積極開展灌溉和水資源保護(hù),以提髙農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的現(xiàn)代化水平,使得中國各類農(nóng)產(chǎn)品的產(chǎn)品迅速增加。然而,由于人口眾多,人均農(nóng)產(chǎn)品產(chǎn)量很低。

  參考翻譯:

  Agriculture is an important industry in China.Chinaranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat,potatoes,peanuts,tea,andcotton.Although accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world's population.Due to China's status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the labor-intensiveindustry.Chinese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in China's outputof various agricultural products.However,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.

  1.重要產(chǎn)業(yè):可譯為important industry。其中industry除了表示“產(chǎn)業(yè)”,還可表示“工業(yè)",例如heavy industry意為“重工業(yè)”。

  2.僅占…的10%:可譯為accounting for only 10 percentof.其中account for意為“占…比例”。

  3.可耕地:可譯為arable land。

  4.密切關(guān)注:可譯為pay close attention to。參考譯文中用了現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)。

  5.灌溉和水資源保護(hù):可譯為irrigation and water conservancy。

  6.人均:可譯為per capita。

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:liyuxin
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
怀化市| 海伦市| 庄河市| 阆中市| 射洪县| 建始县| 南城县| 榆社县| 河西区| 天全县| 六安市| 秦安县| 宜章县| 冀州市| 武陟县| 黄龙县| 新干县| 榆中县| 花莲县| 万荣县| 桐城市| 郧西县| 东辽县| 德钦县| 库尔勒市| 永吉县| 铜陵市| 天峨县| 松溪县| 图们市| 佛教| 甘孜县| 新安县| 芜湖市| 姜堰市| 寻甸| 德安县| 青海省| 微博| 昔阳县| 通化市|