2018年12月英語六級考試翻譯模擬試題:丁克家庭2篇
請將下面這段話翻譯成英文:
丁寵家庭
一些年輕“丁克”夫妻不愿養(yǎng)育子女,而又想享受為人父母的溫馨與樂趣,于是紛紛養(yǎng)起了寵物,這樣的家庭被人們稱為“丁寵”家庭。這些家庭存在于大城市中,他們給自己的寵物提供優(yōu)厚的生活待遇,并把寵物視為自己的精神寄托。選擇這種生活方式的人有很多原因,其中認為養(yǎng)孩子成本高、不如養(yǎng)寵物省心的占了41%。
參考譯文
Pets-only DINK Family
Many young couples don’t want children, but still want to experience the joys and pleasures of parenthood. As such they adopt pets instead, and are called "pets-only DINK family". Living in big cities, they provide their pets with favorable treatment and living conditions, and consider them as their balance to not having children. There are many reasons for people to choose such a lifestyle, and 41% of people believe that raising children costs too much, but adopting pets is easier.
第二篇
請將下面這段話翻譯成英文:
丁克家庭
中國有一句俗語叫做“不孝有三,無后為大”。但現(xiàn)在,很多時尚的年輕夫婦選擇不生育孩子的生活方式,組建了丁克家庭。很多夫妻擔心無法給孩子提供優(yōu)越的生活條件,選擇成為丁克家庭,F(xiàn)在,孩子的教育費用比過去高很多。在大城市,送孩子上好一點的幼兒園要花費巨資,重點中小學的學費更高。還有一些夫妻成為丁克家庭是迫不得已。當他們做好準備生育孩子時,已經(jīng)錯過了最佳生育年齡。
參考譯文
A popular saying has it that “There are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.”But now, it is quite fashionable for many young couples to choose a lifestyle without kids and organize the DINK family. Some couples who choose DINK family are fearful that they cannot provide favourable living conditions for children. Nowadays, the cost of educating a child is much higher than that of the past. In a big city, to send a child to a better kindergarten takes a large amount of money and the key primary or secondary schools are even more expensive. Some couples who have chosen DINK family are obliged to do so. When they make preparations for having a baby, it is a pity that they have missed the most fertile years.
熱點關(guān)注:2018年英語六級翻譯模擬題(906篇)