2018年12月大學英語六級翻譯模擬題:西湖
請將下面這段話翻譯成英文:
西湖位于杭州市中心的西部,是江南三大名湖之一。由于西湖的緣故,杭州自古就被譽為“人間天堂”。西湖就像鑲嵌(inlay)在廣袤大地上的一顆璀璨的明珠,以其秀麗的風景、聞名的古跡、燦爛的文化和豐富的特產(chǎn)而聞名。宋代大文豪蘇軾在西湖留下了“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”的千古絕唱;白娘子的傳奇故事(The Legend of White Snake)也給西湖增添了一層神秘色彩。
參考譯文
The West Lake, located in the western area of Hangzhou's center, is one of the top three lakes in the regions south of the Yangtze River. Because of it, Hangzhou has been acclaimed as "a heaven on earth" since ancient times. The West Lake is like a shining pearl inlaid on the vast land, renowned for its beautiful scenery, well-known historical sites, brilliant culture, and plentiful local specialties. The literary giant Su Shi in Song Dynasty left a poetic masterpiece through the ages there: The West Lake is like the beauty Xi Shi, who is always charming with either light or heavy make-up (rainy or shiny). The Legend of White Snake also brings the West Lake an air of mystery.
熱點關注:2018年英語六級翻譯模擬題(906篇)