2018年英語六級考試翻譯模擬試題:網(wǎng)購
請將下面這段話翻譯成英文:
波士頓咨詢公司最近做的一項研究顯示,到2020年中國將會有2.2億家庭收入在2萬到100萬美元的富裕消費者。這些消費者中75%住在“較小城市”。隨著網(wǎng)絡的發(fā)展,較小城市的消費者的一種必然趨勢是他們更加依賴社交網(wǎng)絡服務上的信息。很多網(wǎng)絡顧客都是通過微信、微博和QQ空間分組的。據(jù)估計今年中國將會有2.5億消費者進行網(wǎng)購,位于四線城市的消費者平均每人會花費他們50%或者更高的工資在網(wǎng)購上,這一數(shù)據(jù)要比一線城市的消費者的花費高。
參考譯文
A recent study conducted by the Boston Consulting Group says there will be 220 million affluent consumers, who are from households earning between $ 20,000 to $ 1 million, in China by 2020, and 75 percent of them will live in “smaller” cities. With the development of the Internet, an inevitable trend among these consumers is they are much more dependent on information from social networking services. Many of the website’s customers are “grouped” by Wechat, Weibo and QQ Zones. It is now estimated that 250 million Chinese consumers will shop online this year and the average shopper in a fourth-tier city in China will spend 50 percent or more of their income on e-commerce than those in top-tier cities.
熱點關注:2018年英語六級翻譯模擬題(906篇)