2018年12月英語六級翻譯練習(xí):歌謠
請將下面這段話翻譯成英文:
與舞蹈和音樂相伴的歌謠跟口頭流傳的神話,遠(yuǎn)在文字出現(xiàn)之前就已大量產(chǎn)生。中國的文學(xué)正是發(fā)端于此。不過歌謠本是人們在生活中隨興而發(fā)的東西,上古時代也沒有保存和記載它們的手段,因之也就很快湮滅,不留痕跡。我們只能從一些古籍書中推斷它們的存在。古書中記載了一些據(jù)稱年代非常久遠(yuǎn)的歌謠,但是大多出于后人的偽托,能夠斷定朝代的歌謠要到《詩經(jīng)》里才能看見。從這點(diǎn)來看,古代神話對中國文學(xué)的影響更為顯著。
參考譯文
The ballad with dancing and music and the myth from oral tradition, have been produced a lot long before the written words emerged. Chinese literature just originates from it. But ballad is spontaneous that is developed in people’s daily life. There are no beneficial methods to preserve and record them in the ancient time ,therefore it is so swift to fade away and leave no trace. What we can do is only to deduce their existence from the ancient books. A few so-called antique ballads were recorded in ancient books but a large proportion of them are forged by later generation. The ballad which can be judged as a certain dynasty only to be seen in the ancient “Book of Song”. From this point of view, ancient myth plays a more striking role in Chinese literature.
熱點(diǎn)關(guān)注:2018年英語六級翻譯模擬題(906篇)