2018年12月英語六級翻譯練習(xí):啃老族
請將下面這段話翻譯成英文:
啃老族
啃老族也叫“吃老族”或“傍老族”,是指已成年且具備謀生能力,但卻賦閑在家,衣食住行仍然依靠父母供養(yǎng)的年輕人!翱欣献濉辈⒎钦也坏焦ぷ鳎侵鲃臃艞壘蜆I(yè)的機(jī)會。社會學(xué)家稱之為“新失業(yè)群體”。
參考譯文
NEETs (Not in Education, Employment, or Training)
This phrase refers to youths physically and mentally capable of independence who are not enrolled in education, employed, or involved in training. They are typically supported by their parents. This is a chosen path, and does not include those who are seeking a job but are unable to find one. Sociologist have declared this to be a new form of unemployment.
熱點關(guān)注:2018年大學(xué)英語六級考試翻譯題庫(748篇)