2018年英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯模擬試題:肥皂劇
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
肥皂劇是從英語(yǔ)傳至中文的外來(lái)詞匯,又稱(chēng)泡沫劇。通常指一出連續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間的、虛構(gòu)的電視劇節(jié)目,每周安排為多集連續(xù)播出,因此又稱(chēng)系列電視連續(xù)劇,因最初播放期間經(jīng)常夾雜肥皂廣告而得名。一般稱(chēng)晚八點(diǎn)檔的電視劇為肥皂劇,例如超長(zhǎng)韓劇,現(xiàn)多指以家庭生活和愛(ài)情為主的電視劇。1922年8月22日,肥皂劇最早出現(xiàn)在美國(guó)的廣播當(dāng)中。
參考譯文
A “soap opera” is a borrowed term from English. It refers to a fictional drama that goes on air for a long time and every week a series of episodes are played in a row. Hence, it is also called a serial drama. The term “soap opera” originated from such dramas being typically sponsored by soap manufacturers in the past. The TV dramas on air at 8 o’clock are usually called soap operas, such as the super lengthy Korean dramas. The term is also commonly used to refer to TV dramas on family life and romantic relationships. The first soap opera appeared on August 22, 1922 on radio in the USA.
熱點(diǎn)關(guān)注:2018年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯題庫(kù)(748篇)