2018年英語六級考試翻譯模擬試題:中國的鐵路
請將下面這段話翻譯成英文:
中國的鐵路建設始于清朝(the Qing Dynasty)末年.自新中國成立后,中國的鐵路得到了飛速發(fā)展.目前中國擁有僅次于美國和俄羅斯的全球第三大鐵路網(wǎng).在中國,鐵路是國家重要的基翅設施(infrastructure)、大眾化的交通工具.每逢寒暑假、節(jié)假日,總會出現(xiàn)“一票難求”的現(xiàn)象.據(jù)報道,中國將優(yōu)先發(fā)展西部地區(qū),特別是貧困地區(qū)的鐵路,引導當?shù)厝嗣褡呦蛑赂恢?/P>
參考譯文
Railway construction in China began in the late Qing Dynasty. Chinese railway has seen rapid development since the founding of New China. Currently, China has the world's third largest railway network only second to the United State and Russia. Railway is an important infrastructure of the country and a popular traffic tool. During the summer and winter vacations, and national holidays, Chinese travellers always find it difficult to get a train ticket. It is reported that China will prioritize railway development in western regions, particular the areas, to lead to wealth for local people.
熱點關(guān)注:2018年大學英語六級考試翻譯題庫(748篇)