2018年大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯試題:兩國間的貿(mào)易
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
有些國家為了處理他們與中國的貿(mào)易,建立了專門的機(jī)構(gòu)。CCBC是加中貿(mào)易理事會(huì),該機(jī)構(gòu)協(xié)助處理兩國間的貿(mào)易項(xiàng)目。另外一個(gè)有此功能的機(jī)構(gòu)是英中貿(mào)易協(xié)會(huì)(the China-Britain Business Council)。該機(jī)構(gòu)設(shè)立的目的是協(xié)助中英兩國間的貿(mào)易。同時(shí),中國也幫助國內(nèi)的年輕人在商業(yè)上搶占先機(jī)。中國青年創(chuàng)業(yè)國際計(jì)劃旨在幫助年輕人進(jìn)行創(chuàng)業(yè)。另外,中國還發(fā)行了一些商業(yè)雜志,來幫助中國人跟進(jìn)國際商業(yè)領(lǐng)域的新發(fā)展。
【參考答案】
Some countries have special organizations set up for dealing with their business with China. CCBC is the Canada China Business Council which helps with the trade between the two countries.Another organization of the same function is the China-Britain Business Council. This organization has been established to facilitate the trade between the UK and China. At the same time, China serves for the young people to grab the favorable business opportunities. Youth Business China aims at helping young people to start a business. China also publishes several business magazines to help the Chinese people to keep track of the development in the international commercial areas.
【解析】
1.專門的機(jī)構(gòu):可譯為special organization。
2.中國青年創(chuàng)業(yè)國際計(jì)劃旨在幫助年輕人進(jìn)行創(chuàng)業(yè):“中國青年創(chuàng)業(yè)國際計(jì)劃”是專有名詞,譯為Youth Business China;“創(chuàng)業(yè)”就是“開創(chuàng)一番事業(yè)”,因此可譯為start a business。
3.跟進(jìn)國際商業(yè)領(lǐng)域的新發(fā)展:“跟進(jìn)”可用keep track of表達(dá),“國際商業(yè)領(lǐng)域”可翻譯為international commercial areas。
相關(guān)推薦:2018年大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯題庫(748篇)
考試簡介報(bào)名條件報(bào)名時(shí)間考試時(shí)間口語考試口試大綱教材大綱機(jī)考解析成績查詢計(jì)分規(guī)則考試機(jī)構(gòu)輔導(dǎo)方案