2018年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題:秦始皇相關(guān)5篇
第一篇
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
秦始皇陵墓
秦始皇陵墓坐落在 陜西省西安市臨潼區(qū)以東5公里的驪山北部,是中國(guó)歷史上第一個(gè) 皇帝的最終休眠之地.它于公元前246年開(kāi)始建造,工程持續(xù)了 38年. 它占地面積56.25平方公里,是中國(guó)歷史上最大的陵墓.
參考譯文
the Mausoleum of the Emperor Qin Shihuang
The Mausoleum of the Emperor Qin Shihuang, located at the northern foot of the Lishan Mountain five kilometers east of Lintong District, Xi’an City, Shanxi Province, is the final resting place of the first emperor in the history of China. Its construction lasted for 38 years, commencing in 246BC. With an area of 56.25 square kilometers, it’s the largest mausoleum in China’s history.
第二篇
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
秦始皇是中國(guó)歷史上杰出的政治家、戰(zhàn)略家和改革家。13歲繼承王位,39歲統(tǒng)一中國(guó)并自封“始皇帝”(First Emperor),建立第一個(gè)統(tǒng)一的、多民族、中央集權(quán)制國(guó)家。統(tǒng)一中國(guó)之后,他推行了一系列改革,比如統(tǒng)一度量衡單位和貨幣標(biāo)準(zhǔn)、統(tǒng)一文字(the Chinese script)。他在位期間還進(jìn)行多項(xiàng)浩大工程,比如修建長(zhǎng)城和他的陵墓等。為了加強(qiáng)統(tǒng)治,他禁止、焚燒經(jīng)典書籍,坑殺儒士(Confucian scholars)。雖然他的一些舉措給人民帶來(lái)沉重的災(zāi)難,但他的功績(jī)遠(yuǎn)大于過(guò)失。
參考譯文
Qin Shi Huang is an outstanding statesman, strategist and reformer in the history of China. He inherited the throne at the age of 13. At the age of 39, he unified China and proclaimed himself the First Emperor, establishing the first united, multi-ethnic and centralized country. After the unification of China, he passed a series of reforms, for example, standardizing the units of measurements and the currency, unifying the Chinese script. He also undertook gigantic projects such as the construction of the Great Wall and his tomb in his reign. To strengthen his rule, he outlawed and burned classic books and buried some Confucian scholars alive. Although some of his measures brought people heavy disaster, his achievement is far more than his error.
第三篇
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
秦始皇陵及兵馬俑坑
秦始皇陵建于公元前246年至公元前208年,歷時(shí)39年,現(xiàn)存陵冢高76米,陵園布置仿秦都咸陽(yáng),分內(nèi)外兩城,陵冢位于內(nèi)城西南,放置棺槨和隨葬器物的地方,為秦始皇陵墓建筑群的核心,目前尚未發(fā)掘完成。秦始皇陵是中國(guó)秦朝皇帝秦始皇的陵墓,也是中國(guó)第一個(gè)規(guī)模宏大、布局講究且保存完好的帝王陵寢。
參考譯文
Mausoleum of the First Qin Emperor and Terra-Cotta Warriors
The Mausoleum of the First Qin Emperor (Qin Shi Huang) was constructed over 38 years, from 246 to 208 BC, and is situated underneath a 76-meter tall tomb mound, shaped like a truncated pyramid. The layout of the mausoleum is modeled from the Qin capital Xianyang, divided into inner and outer cities. The tomb is located in the southwest of the inner city and faces east. The main tomb chamber, housing the coffin and burial artifacts, is the core of the architectural complex of the mausoleum, which has not yet been excavated. Mausoleum of the First Qin Emperor is the first imperial tomb with a grand scale, decent layout and well preserved in Chinese history.
第四篇
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
秦始皇兵馬俑博物館
秦始皇兵馬俑博物館,位于西安臨潼城東,面積約218萬(wàn)平方米,是以秦始皇兵馬俑墓葬坑為基礎(chǔ)的遺址類博物館,也是中國(guó)最大的古代軍事博物館。秦始皇兵馬俑坑發(fā)現(xiàn)于1974年,位于秦始皇陵以東1.5公里處,是人形墓葬雕塑群。秦始皇兵馬俑被譽(yù)為世界八大奇跡之一,現(xiàn)為國(guó)家5A級(jí)旅游景區(qū),是全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位。
參考譯文
The Terra-cotta Warriors Museum
The Terra-cotta Warriors Museum, situated in the east of Lintong, Xi’an with an area of about 2,180,000 square meters, is the museum of ruins based on the burial pits of the terra-cotta warriors as well as China’s largest ancient military museum. Qin Shi Huang Terracotta Warriors pit, found in 1974 and located 1.5 kilometers east of the mausoleum of Qin Shi Huang, is the massive site of humanoid burial sculpture groups. Honored as one of the eight wonders in the world, the Terra-cotta Warriors Museum is the national Class-A destination for tourism and the national key unit for cultural relic protection.
第五篇
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
西安秦始皇兵馬俑博物館
秦始皇兵馬俑博物館位于陜西省西安市,是中國(guó)第一個(gè)封建皇帝秦始皇嬴政之陵園中一處大型從葬坑,陵園面積218萬(wàn)平方米。博物館以秦始皇兵馬俑為基礎(chǔ),在兵馬俑坑原址上建立的遺址類博物館,共有一、二、三號(hào)3個(gè)兵馬俑坑它也是中國(guó)最大的古代軍事博物館。秦兵馬俑坑發(fā)現(xiàn)于1974-1976年,兵馬俑的發(fā)現(xiàn)被譽(yù)為世界第八大奇跡、二十世紀(jì)考古史上的偉大發(fā)現(xiàn)。
參考譯文
Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum (Xi’an)
Located in Xi’an City, Shaanxi Province, Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum is a large-scale burial pit in the Mausoleum of Yingzheng, Emperor Shihuang of Qin, China’s first feudal emperor, covering an area of 2,180,000 square kilometers. Based on the Terra-cotta Warriors and Horses Museum, it is a remains-type one built on the original site of the pit of the terra-cotta warriors and horses. Divided into three pits of the terra-cotta warriors and horses—No.1, No.2 and No.3 pits, it is also the largest ancient military museum in China. Discovered between 1974 and 1976, it is honored as the eighth wonder in the world and the greatest discovery in archeological history in the 20th century.
相關(guān)推薦:2018年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯題庫(kù)(748篇)