华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2018年大學(xué)英語六級(jí)翻譯試題:房相關(guān)5篇

2018年大學(xué)英語六級(jí)翻譯試題:房相關(guān)5篇

考試網(wǎng)   2018-08-01   【

2018年大學(xué)英語六級(jí)翻譯試題:房相關(guān)5篇

  第一篇

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  過去的七年,中國的房地產(chǎn)(real estate)業(yè)經(jīng)歷了前所未有的高速增長。對(duì)于那些月薪較低卻渴望在大城市 擁有一套屬于自己的體面、舒適的棲身之所的人來說,高昂的房價(jià)是他們無法承受的負(fù)擔(dān)。鑒于這一狀況,政府近來采取了一系列的措施來防止房價(jià)過快增長,包括提高利率及增加房產(chǎn)稅等。目前,這些措施在部分城市已經(jīng)取得了初步的成效。

  參考答案

  In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford. For this reason, the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate etc. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.

  第二篇

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  學(xué)區(qū)房

  “學(xué)區(qū)房”是由教育局在每學(xué)年根據(jù)片區(qū)入學(xué)生源情況而劃分出來的社區(qū)區(qū)塊,每個(gè)學(xué)區(qū)對(duì)應(yīng)不同的公立小學(xué)和中學(xué)。廣義是指大學(xué)、重點(diǎn)高中、初中、還有小學(xué)周邊的房子。大部分購房者認(rèn)為學(xué)區(qū)房就特指重點(diǎn)學(xué)校周邊的房子,這些區(qū)域的房價(jià)會(huì)明顯高于其他區(qū)域。

  參考譯文

  School District Houses

  As the nation’s education authorities require that public schools (both elementary and high schools) enroll students from only designated areas, parents prefer to purchase property near reputable schools disregarding how expensive it may be. The price of school district housing is higher than that of other areas.

  第三篇

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  房奴

  “房奴”的意思為房屋的奴隸!胺颗笔侵赋擎(zhèn)居民抵押貸款購房,在其后的20-30年,每年用占可支配收入的40%至50%甚至更高的比例償還貸款本息,給家庭生活帶來長期壓力。購房影響到家庭的教育支出、醫(yī)藥費(fèi)支出和撫養(yǎng)老人等,增大精神壓力。

  參考譯文

  Mortgage Slaves

  The phrase applies to people heavily indebted through acquiring a mortgage when purchasing a house. The homebuyers often have to pay as high as 40% to 50% of their yearly income toward the principal and interest of their mortgage over the course of 20 to 30 years. As a result, the family suffers long term pressures as mortgage repayments would have a significant effect on their expenses for education, medical, and senior care.

  第四篇

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  以房養(yǎng)老

  “以房養(yǎng)老”也被稱為“住房反向抵押貸款”或者“倒按揭”,是指老人將自己的產(chǎn)權(quán)房抵押或者出租出去,以定期取得一定數(shù)額養(yǎng)老金或者接受老年公寓服務(wù)的一種養(yǎng)老方式。借助于住房反向抵押貸款這種工具,可以將老人的住房資產(chǎn)提前變現(xiàn)消費(fèi),實(shí)現(xiàn)自我養(yǎng)老,以緩解國家社會(huì)保障的壓力。

  參考譯文

  House-for-pension Program

  The “House-for-pension” program is also be called the "reverse mortgage loan" or "reverse home mortgage". This program allows seniors who have mortgaged or rented their home to receive their pension or to accept senior apartment service. By entering the House-for-pension program, properties of the elderly can be converted into assets, allowing them to support themselves in their old age, and relieving pressure on the social security of China.

  第五篇

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  中國自古就有“修身、齊家、治國、平天下”的古訓(xùn)(maxim)。齊家指的便是成家立業(yè),成家不能沒有自己的一套房子。因此,房子成為中國人有家、有歸屬感的重要標(biāo)志,并深人人心。房子在人們觀念中的重要地位,使得房子不僅僅是居住環(huán)境的體現(xiàn),更是個(gè)人身份的體現(xiàn)。根深蒂固的傳統(tǒng)觀念和強(qiáng)烈的的家的歸屬感,吸引著都市生活中這樣一群忠實(shí)而又執(zhí)著的“買房族”。也可以說,中國的房價(jià)之所以一路飆升與中國人的購房觀念是密不可分的。

  參考譯文

  There has been an old maxim"Cultivate the mind, and then regulate the family, state and world"since ancient China.Regulating the family refers to getting married and starting one's career.However, getting married cannot come true without a house.Therefore,it is deeply rooted in Chinese people's mind that house is an important signal of home and gives them a sense of belonging.The importance attached to house makes house both a symbol of living environment and a symbol of individual status.The deeply rooted traditional concept and strong sense of belonging attract many loyal and persistent people in the city to join the group which struggles to buy a house.You could say the soaring price of house in China is closely related to Chinese people's idea about house.

  小編推薦2018年大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯題庫(748篇)

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
营口市| 三亚市| 石河子市| 蕉岭县| 徐汇区| 麻阳| 东乡县| 临猗县| 寿阳县| 武邑县| 东辽县| 周宁县| 岱山县| 靖江市| 乌兰浩特市| 孝感市| 田林县| 浑源县| 普宁市| 繁昌县| 芦山县| 望都县| 那坡县| 南陵县| 永寿县| 军事| 宣恩县| 邵东县| 资源县| 濮阳市| 邛崃市| 福海县| 淄博市| 和田县| 姚安县| 三穗县| 呼图壁县| 邢台县| 蒙山县| 自贡市| 恩平市|