2018年6月英語六級(jí)翻譯考試試題:復(fù)述
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
當(dāng)不得不和討厭的人共事時(shí),除去那種“不由自主地就想忽略Ta”的感覺以外,我們的主觀感覺也在左右著我們對(duì)對(duì)方語義的認(rèn)知。為了避免這種情況,請(qǐng)?jiān)诼牭綄?duì)方的指示、提問或其它任何拋給你的任務(wù)時(shí),先把它重復(fù)一遍,以確定你已正確領(lǐng)會(huì)了對(duì)方的意思。在你一知半解地進(jìn)行工作以前,先給他們一個(gè)糾正誤解的機(jī)會(huì)——這樣就可以避免自己出糗了(你很清楚的,他們最愛看你出糗了哦)。
參考譯文
Besides the tendency to tune out people you’d rather avoid, our feelings about another person can color our perception of what they’re saying. To avoid this, repeat back any instructions, questions, or other problems they pose to you to make sure you absolutely understand what they’re saying. Give them a chance to correct you before you go off half-cocked, sure you know what “that kind of person” wants。
相關(guān)推薦:2018年大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯題庫(kù)(748篇)