2018年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯考試試題:組團(tuán)式援藏
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
組團(tuán)式援藏
組織一群專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員對(duì)西藏地區(qū)進(jìn)行援助。這一方案的提出對(duì)促進(jìn)西藏地區(qū)發(fā)展具有重要意義,有助于實(shí)現(xiàn)共同富裕的目標(biāo),有利于西藏地區(qū)的和諧穩(wěn)定,為全面實(shí)現(xiàn)小康社會(huì)鋪平了道路。
參考譯文
To Aid Tibet In Groups
The plan to send a group of assistance technicians or other professionals to Tibet is extremely important. It is significant for promoting Tibet’s development, which is conducive to achieving the goal of prosperity, social stability and harmony in Tibet. Furthermore, the policy paves the way for creating a well-rounded society.
相關(guān)推薦:2018年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯題庫(kù)(748篇)