2018年6月英語六級翻譯考試試題:補刀
請將下面這段話翻譯成英文:
“補刀”
“補刀”,最早是網絡游戲的術語,指當“士兵”即將戰(zhàn)死的一瞬間發(fā)動攻擊的技術。在互聯(lián)網語言中,形容語言上的攻擊,尤其是趁人危難時的攻擊。如:在BBS或即時社交媒體上的對話或跟帖時,用非常規(guī)思路來回答對方,打擊對方或引起冷笑話的效果。補刀兩字前常加“神”字,稱“神補刀”,語氣更強烈。
參考譯文
Last Hit
"Last hit," also referred to as "bu bing," originates from Internet game jargon, like in Warcraft III. In particular, "last hit" refers to the technology used by a “soldier” who is about to die in battle. For Internet commenting, "last hit" refers to language used in response to personal attacks. For example, some users engage in Internet conversations or discussions so as to tease or mock other users or to simply be "funny." "Last hit" is often preceded by the Simplified Chinese character for "god," which strengthens the speech.