2018年6月英語六級考試翻譯模擬試題:儒家思想
請將下面這段話翻譯成英文:
儒家思想是中國傳統(tǒng)文化的基石。它出現(xiàn)在大約2500年前的春秋時期(the Spring and Autumn Period),是建立在夏、商、周朝的傳統(tǒng)文化之上,并由孔子創(chuàng)立的完整觀念體系(ideological system)。儒家思想博大精深,涵蓋了人性、政治、法律、教育、哲學、道德各個領域。儒家文化以人本哲學(humanistic philosophy)為依托,這表現(xiàn)在它對人類個體的尊敬、關注和熱愛?偠灾,儒家文化是世界文化遺產(chǎn)的重要組成部分,是東方文化的代表,也是中國文化傳統(tǒng)的中流砥柱。
參考譯文
Confucianism is the cornerstone of traditional Chinese culture. Founded about 2500 years ago in the Spring and Autumn Period, Confucianism is a complete ideological system created by Confucius, based on the traditional culture of the Xia, Shang, Zhou Dynasties. It is extensive and profound, covering on humanistic philosophy, politics, education, philosophy and ethics. Confucian culture rests on humanistic philosophy, which is shown in its respect, attention to and love of human individuals. In brief, Confucian culture is an important component of world cultural heritage, a major representative of oriental culture, and the dominant facet of Chinese cultural tradition.