华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2018年英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí)題:十六國(guó)

2018年英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí)題:十六國(guó)

考試網(wǎng)   2017-12-30   【

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  十六國(guó)

  “五胡十六國(guó)”,指“十六國(guó)”(304年-439年),是中國(guó)歷史上的一段時(shí)期,在“東晉”與“南北朝”時(shí)期之間,是大量外族入侵和割據(jù)的時(shí)代,也稱“五胡亂華”。在入侵的眾多游牧民族中,以匈奴、羯、鮮卑、羌及氐為主,統(tǒng)稱“五胡”。他們相繼建立過(guò)許多國(guó)家,而北魏史學(xué)家崔鴻以其中十六個(gè)國(guó)家撰寫(xiě)了《十六國(guó)春秋》(五涼、四燕、三秦、二趙、一成、一夏),故史學(xué)家稱這時(shí)期為“五胡十六國(guó)”。“五胡十六國(guó)”所在的范圍涵蓋華北、蜀地、遼東(最遠(yuǎn)可達(dá)漠北)、江淮及西域等地。

  參考譯文

  Five Nomadic Tribes and Sixteen States

  "Five nomadic tribes and sixteen states", namely the "sixteen states" (304 A.D. – 439 A.D.), is a period in Chinese history between the Eastern Jin dynasty and the Northern and Southern Dynasties, when a large number of foreign invasions and separatism swarmed into. Thus this period also was called "invasion of China by five nomadic tribes". They had established many states, and based on sixteen states from them, Cui Hong, a historian of the Northern Wei dynasty, wrote the Spring and Autumn of Sixteen States (the five period of Liang, four of Yan, Three of Qin, two of Zhao and the Cheng and Xia dynasty), thus historians called this period as "five nomadic tribes and sixteen states". The territory of the "sixteen states" covers the northern part of China, Sichuan province, the eastern part of Liaoning province (as far as the northern part of desert), Yangtze and Huai rivers, the western areas and so on.

  相關(guān)推薦:2017年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題庫(kù)匯總(430篇)

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
海丰县| 班玛县| 乌拉特后旗| 博白县| 都安| 汉沽区| 庆元县| 桐柏县| 阳曲县| 炎陵县| 那坡县| 赣州市| 涟水县| 南丰县| 卫辉市| 黄冈市| 广汉市| 共和县| 白城市| 洪泽县| 山西省| 仁怀市| 都安| 潼南县| 乌拉特前旗| 黎川县| 阿巴嘎旗| 儋州市| 台东县| 稻城县| 四子王旗| 上饶县| 巴彦淖尔市| 元阳县| 岳阳市| 双鸭山市| 葫芦岛市| 铅山县| 鞍山市| 镇赉县| 同仁县|