請將下面這段話翻譯成英文:
京師大學(xué)堂
京師大學(xué)堂,是北京大學(xué)在清末1898年至1911年間的曾用名。作為戊戌變法的“新政”之一,它是中國近代第一所國立大學(xué),其成立標(biāo)志著中國近代國立高等教育的開端。京師大學(xué)堂是當(dāng)時國家最高學(xué)府,最初也是國家最高教育行政機(jī)關(guān),行使教育部職能,統(tǒng)管全國教育!毒⿴煷髮W(xué)堂章程》中提到其辦學(xué)方針是“中學(xué)為體,西學(xué)為用”。
參考譯文
Imperial University of Peking
Imperial University of Peking was the name of Peking University between 1898 and 1911 in the late Qing Dynasty. As one of the "new policies" of the Hundred Days’ Reform (1898), it was the first national university in modern China and marked the start of higher education in modern China. As the top institution of higher learning, it first served as the top educational administrative authority to exercise the functions of the Ministry of Education and administer national educational affairs. According to the Rules of Imperial University of Peking, it followed the guideline of "traditional Chinese values aided with modern Western learnings".
相關(guān)推薦:2017年12月英語六級翻譯題庫匯總(367篇)